大树将军冯异原文及翻译_大树将军冯异阅读答案

tamoadmin 成语典故 2024-06-23 0
  1. 冯异怎么死的
  2. 大树将军冯异的注释
  3. 东汉中兴名将冯异的故事:从平河北书说李轶,奋翼渑池威行关中
  4. 冯异在军中为何被戏称为“大树将军”?

殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。 至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反复。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精。况复风云不感,羁旅无归。未能***葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”——南北朝·庾信《枯树赋》 枯树赋

南北朝 : 庾信

殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。

至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反复。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。

大树将军冯异原文及翻译_大树将军冯异阅读答案
(图片来源网络,侵删)

若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。

若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精。

咏物 , 羁旅 , 思乡 , 抒怀悲愤 译文及注释

ng> 译文

殷仲文英俊多才,温文尔雅,声名传遍天下。当晋朝末年世道时局发生变化的时候,把他外放为东阳太守。他因此而感到很不得志,常常怏怏不乐,曾顾视庭前的槐树而叹息说:“这棵树的枝干分散剥落,看来是毫无生机了!"

譬如白鹿塞坚贞的古松,雍州南山神奇的梓树,根深叶茂,气势磅礴,与山崖内外结成一体。但桂树却枯死了,梧桐也凋败了,这又是因为什么呢?原来它们当初是从很远的地方(三河),从很广阔的园田里移植而来的。它们虽然在汉魏帝王的建始殿前开花,在睢阳梁孝王的东苑里结果。它们虽然能随风发出嶰谷乐器般的声响,枝条拂动而形成《云门》似的舞姿;虽然有凤凰携带幼雏聚集于树上,有鸳鸯围绕左右比翼双飞,不过它们临风怀想,难以忘记故乡的鹤鸣;对月叹息,又好像是听到了三峡的猿啼。也有些弯曲结疤,上下缠扭的树木,树干粗短得如同蹲在地上的熊虎,枝条柔弱得好像出没嬉水的鱼龙。然而这样无用的树木却被用来制作山形的斗拱,藻绘的梁柱,使匠石看了大吃一惊,公输见了迷惑不解。初步雕凿成型后,竟还要用刻刀做进一步加工,或雕上有鳞有甲的祥龙,或刻成有角有牙的瑞兽。一层层灿烂如碎锦,一片片娇艳如真花。色彩纷呈的花草树木,散布成一团团的云霞。

说到松子、古度、平仲、君迁这类树木,茂盛挺拔,动辄有百顷之多,砍倒复生,往往有千年的树龄。有的树在秦朝曾受封过大夫的官职,有的树在汉朝曾与将军的名字连在一起。但不论是哪种树,它们无不受到苔藓和蕈菌的遮压,无不受到鸟雀和害虫的剥啄。在霜露的侵袭下它们不得不低眉垂首,在风烟的围剿中它们又不得不震颤乃至倒仆。东海一带有座神庙前种着白皮松,西河地区有棵枯干的桑树被奉为社神。北方用杨叶作为关塞的名称,南国又用梅根称呼冶铸的场所。淮南小山的辞赋讲过桂枝遭人攀折,刘琨的《扶风歌》也写过在松树下系马。又何止是在细柳设立过城防,在桃林修建过关塞。

至于山水隔绝,流落在异地他方。被移动的大树流着眼泪,受伤的树根鲜血淋漓。枯死的空心老干时常起火,断裂的节疤处树脂横溢。有的树歪歪斜斜地横卧在山洞口,有的树从中间拦腰折断仰倒在半山坡。纹理偏斜的极粗的树像冰块一样破碎了,纹理端正的极高的树也像瓦片一般断裂了。树身上下长满疙瘩肿瘤,树身内外满是乌窝虫穴。丛林中有树怪出没闪烁,山野里有鬼魅游荡作祟。

更何况像我这样机运不佳,生逢国难,出使不归,羁旅异朝的人。身居陋巷,荒草掩门。看到草木的凋谢自然会伤心,看到草木的衰老枯死更要哀叹不已。《淮南子》说:“树叶落了说明一年又要过去了,这是使老年人最感伤心的事。”这些话所说的意思正和我现在的心情是一样的啊。于是我作歌唱道:“建章宫的栋梁毁于大火,黄河里的木筏烂在水中。如果不像金谷园中的柏树那样人去园空,也会像河阳县里的桃花那样枯萎不存。”桓大司马听了我的歌恐怕还会***感慨:“当年栽种的柳树,繁茂可爱。现在看到它们枯败凋零,不能不令人凄伤。在短短的时间里树都老得不成样子了,人又怎么能经受得了年龄的催迫!”

创作背景 赏析

《枯树赋》是一篇骈赋,通篇骈四俪六,抽黄对白,词藻络绎奔会,语言清新流丽,声律婉谐,虽多次换韵,读之仍然音韵铿锵,琅琅上口。全赋以人喻树,以树喻人,借树木由荣到枯,喻自己由少壮到风烛残年的生活体验和心理感受,苍凉深婉,老练浑成。从而使得“枯树”这一形象成为庾信人北之后内心最为生动的表述。

《枯树赋》开头一段,借殷仲文之事以发端,兼切赋题,并有两重用意。首先,殷仲文的身世经历与庾信有相似之处,所以虽是历史人物,却是以作者代言人的身份出场。其次,殷仲文对枯树的慨叹,沉痛而隽永,是早已载入《世说新语》的佳话。以此发端,既显得自然平易,又为全篇奠定了悲凉的抒情基调。第一段在全赋起了序文的作用。

从“至如白鹿贞松”至“散乱烟霞”为第二段。此段写了各种各样的树木,其中有《十三州志》所记的白鹿塞的古松,有《搜神记》所写的“青牛大梓树”等。尽管它们盘根广大,结体山崖,到头来有的消亡了,有的半死不活。本段紧要之处在于“桂何事而销亡,桐何为而半死”这一疑问。这里既有同类的反衬,更有今昔的对比,而关键在于后者。通过北方贞松、文梓的郁勃生机,自然引发出对桂树、梧桐的萧瑟枯萎的惋惜和疑问。当桂树、梧桐从原产地移植到帝王之乡,皇宫苑囿时,可谓备极尊宠:“开花建始之殿,落实睢阳之园”,但它们又是不幸的,因为它离开了故土。它们发出的声音如上古乐曲,引来凤凰鸳鸯等象征吉祥的禽鸟。尽管备极荣华,在它们的意识中,始终不能忘却故乡,风朝月夕,不免悲吟。心灵的折磨,使嘉树失去了生机。这几句隐寓作者本是梁朝之臣,而今流落北朝,飘零异地,不觉年老,像枯树一样,已失去生意。下文转笔写各种不材之木,其中有弯曲臃肿的,也有节疤横生的,加工这种树木,使能工巧匠也望而生畏;但经过一番雕刻砍削之后,居然能雕出诸如“重重碎锦,片片真花;纷披草树,散乱烟霞”之类的美丽图案。无材之木偏偏有用,与此相反,便出现了“材大难为用”的反常现象。

“若夫松子古度”以下至“塞落桃林之下”为第三段。此段写了名目繁多的树木,如松子、古度,平仲、君迁,还有在人事上,秦始皇曾封松树为五大夫,后汉冯异有“大树将军”之号;传说中,有白木之庙,枯桑之社;地理图示出了杨叶、梅根的字样;文学领域更有淮南小山丛桂留人的深情、两晋之交刘琨长松系马的豪迈,以及由于战争而著称的细柳营、桃林塞。但它们的最终结局,终不免“苔埋菌压,鸟剥虫穿”,枯萎于霜露与风烟之中。惟有以树命名的庙、社、关、冶、塞、营,却能名存后世。这里隐寓着人的年寿有时而尽,荣华止乎其身,惟有名存青史,才可永垂不朽。在洞悉了嘉树与恶木都必然朽落的命运之后,庾信将眼光投向更辽远广阔之处,去书写树木的历史与空间。树木荫蔽着人类,所以人类的历史也留下了树的印痕。

“若乃山河阻绝”至“山精”为第四段。此段较明显地引入己身的遭遇。世间万般悲苦,莫过于生离和死别;死别则死者长已矣,生离却是漫延剥蚀,一生无法痊愈的伤口。所以“山河阻绝”一段,血泪纵横,火殛膏流,残毁碎裂,舞蹈,是庾信笔下最惊心动魄的景象。意象诡怪可怖,写法富于象征性,而一韵到底的文字,也分外予人以激烈却又无比压抑的感受。

最后一段,由象征回到自身,代言变为自言,是更明显的自身遭际的感叹。这里有羁旅不归的悲哀,有屈节仕北的惭耻。激烈之后渐归于平静,但平静并非淡泊,而是对命运的承受,或者更确切地说,是忍受。“风云不感”以下六句,对个人经历做了简短的概括后,以“既伤摇落,弥嗟变衰”八字总结了自己的心境,可以看作是全赋的提要。《淮南子》上所说的“木叶落,长年悲”,引起作者的共鸣,引文意有未尽,作者又自作歌四句:“建章三月火,黄河千里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。”这四句歌虽句句用典,却句句暗落己身,昔日的繁华已成过眼云烟,剩下的只有飘泊羁旅的孤独与凄凉和无穷无尽的哀伤而已。最后在桓温的几句哀叹中结束了全篇。“树犹如此,人何以堪”,既与赋首的“此树婆娑,生意尽矣”相呼应,又是全篇以树形人的致意之点,读之令人辄唤“奈何”。

全篇的“文眼”,即陆机所说的“一篇之警策”,是“生意尽矣”四字。人至暮年,死亡的阴影无时不在,而早年国破身辱,生活流离的经历,更会加剧心灵的折磨,无材补天而只能沦为玩物的恶木,正是庾信的自我写照。所以赋中流露出悲伤到绝望的的情调,不是偶然的。我们可以说这种情调是不理智甚至偏执的,但若设身处地,就能理解,并进而同情、欣赏这种无理而有情的文字境界。传说,天鹅临终时发出的鸣声最美也最凄厉,《枯树赋》就是庾信的天鹅之歌。

《枯树赋》名为咏树,实为咏怀,赋中的许多艺术描写,与他后半生的经历密不可分。赋末由树及人,将写树与喻己有机地结合起来。该赋将简单的叹喟变成丰富具体的形象,并用了很多艺术手段来写树,写各种各样的树,其中有环境的烘托,也有气氛的渲染,写树的遭遇,也写它们拔本伤根的悲哀,语言形象鲜明。作者使用了很多典故,他的典故汇彼多方,屡变屡新,有些用典使人不觉,多数典故,运用得灵活自如,似出己口。

从《枯树赋》可以看出,这时的庾信,眼界宽广、思路开阔,把宫廷、山野、水边、山上的树,名贵的、普通的树都写到了,又把和树有关的典故、以树命名的地方,也都写了出来。庾信善用形象、夸张的语言,鲜明的对比,成功地描写出了各种树木原有的勃勃生机与繁茂雄奇的姿态,以及树木受到的种种摧残和因为摧残而摇落变衰的惨状,使人读后很自然地对树木所受到的摧残产生不平,感到惋惜。

庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。

庾信

萋萋结绿枝,晔晔垂朱英。常恐零露降,不得全其生。叹息聊自思,此生岂我情。昔我未生时,谁者令我萌。弃置勿重陈,委化何足惊。——唐代·王绩《石竹咏》

石竹咏

萋萋结绿枝,晔晔垂朱英。

常恐零露降,不得全其生。

叹息聊自思,此生岂我情。

昔我未生时,谁者令我萌。

弃置勿重陈,委化何足惊。 咏物竹子辛亥之冬,余载雪诣石湖。止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。何逊而今渐老,都忘却春风词笔。但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。翠尊易泣,红萼无言耿相忆。长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。又片片、吹尽也,几时见得?——宋代·姜夔《暗香·旧时月色》

暗香·旧时月色

宋代 : 姜夔

辛亥之冬,余载雪诣石湖。止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?唤起玉人,不管清寒与攀摘。何逊而今

展开阅读全文∨

辛亥之冬,余载雪诣石湖。止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

宋词三百首 , 宋词精选 , 婉约 , 咏物抒怀栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。——宋代·欧阳修《少年游·栏干十二独凭春》

少年游·栏干十二独凭春

栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。

谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。 春天 , 咏物 , 抒情相思

冯异怎么死的

原文

冯异字公孙,颍川父城人也。好读书,通《左氏春秋》《孙子兵法》。

译文

冯异字公孙,颍川郡父城县人。他爱好读书,通晓《左氏春秋》《孙子兵法》。

原文

汉兵起,异以郡掾监五县,与父城长苗萌共城守,为王莽拒汉。光武略地颍川,攻父城不下,屯兵巾车乡。异间出行属县,为汉兵所执。时异从兄孝及同郡丁缣、吕晏,并从光武,因共荐异,得召见。异曰:“异一夫之用,不足为强弱。有老母在城中,愿归据五城,以效功报德①。”光武曰:“善。”异归,谓苗萌曰:“今诸将皆壮士屈起②,多暴横,独有刘将军所到不虏掠。观其言语举止,非庸人也,可以归身。”苗萌曰:“死生同命,敬从子计。”光武南还宛,更始诸将攻父城者前后十余辈,异坚守不下;及光武为司隶校尉,道经父城,异等即开门奉牛酒迎。光武署异为主簿,苗萌为从事。异因荐邑子铫期、叔寿、段建、左隆等,光武皆以为掾史,以至洛阳。

注释

①效功:效劳,立功。报德:报答恩德。

②屈(jué)起:崛起,兴起。屈:通“崛”。

译文

汉兵初起时,冯异以郡掾的身份监察五个县,与父城县长苗萌共同守城,为王莽抵御汉军。光武抢占颍川时,攻打父城县攻不下来,将军队屯扎在巾车乡。冯异乘间隙到所管辖的属县巡察,被汉军抓获。当时冯异的堂兄冯孝以及同乡人丁缣、吕晏,都跟随着光武,于是一起举荐冯异,得到了召见。冯异说:“以冯异我一人的微薄之力,不足以影响您的强弱。我的老母尚在父城之中,请允许我回去据守五个城邑,立功来报答您的恩德。”光武回答说:“很好。”冯异回去后,对苗萌说:“当今众将领都是由武士兴起,大多暴虐专横,只有刘将军所到之处不抢掠。我看他的言谈举止,并非庸俗之人,可以归附他。”苗萌说:“我与您生死与共,一切都听从您的安排。”光武南归宛城,更始攻打父城的将领前后有十几个,冯异严加防守,攻不下来;等到光武担任司隶校尉,途经父城时,冯异等人随即打开城门奉上牛酒相迎。光武任命冯异为主簿,苗萌为从事。冯异于是推荐同乡人铫期、叔寿、段建、左隆等,光武都把他们收为自己的属官,带回洛阳。

原文

更始数欲遣光武徇河北,诸将皆以为不可。是时左丞相曹竞子诩为尚书,父子用事,异劝光武厚结纳之。及度河北,诩有力焉。

译文

更始帝多次想派遣光武攻取河北,将领们都认为不妥。那时左丞相曹竞之子曹诩担任尚书,父子掌握朝政,冯异劝光武与他们深交。等到北渡黄河时,曹诩起到很大的作用。

原文

自伯升之败,光武不敢显其悲戚,每独居,辄不御酒肉,枕席有涕泣处。异独叩头宽譬哀情。光武止之曰:“卿勿妄言。”异复因间进说曰:“天下同苦王氏,思汉久矣。今更始诸将从横暴虐,所至虏掠,百姓失望,无所依戴①。今公专命方面②,施行恩德。夫有桀纣之乱,乃见汤武之功;人久饥渴,易为充饱。宜急分遣官属,徇行③郡县,理冤结④,布惠泽。”光武纳之。至邯郸,遣异与铫期乘传⑤抚循属县,录囚徒,存鳏寡,亡命自诣者除其罪,阴条二千石⑥长吏同心及不附者上之。

注释

①依戴:依附拥戴。

②专命:不受上命自由行事。方面:一个地方的军政要职或其长官。

③徇行:巡行。

④理冤结:审理冤屈。

⑤传(zhuàn):驿站的车马。

⑥二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,世人因称郡守为二千石。

译文

自从刘伯升被害之后,光武不敢显露出自己的悲戚之情,而当一个人独处时,就不沾酒肉,枕席上总是有泪痕。冯异独自叩头劝慰光武节哀。光武制止说:“您不要乱说。”冯异又寻找机会向光武进言说:“天下人都被王莽折磨得很苦,期盼汉室复兴已经很久了。但现在更始帝的将领们横行暴虐,每到一个地方就烧杀抢掠,百姓大失所望,没有可以依托拥戴的人。现在您在地方专权,向百姓施行恩德。因为有了夏桀商纣的混乱,才造就了商汤周武的功勋;长久饥渴的人,很容易就能让他饱足。您应该尽快分派属官,巡察各郡县,审理冤屈,广施恩泽。”光武***纳了他的建议。到了邯郸,就派冯异与铫期乘传车安抚各郡县,造册登记囚徒的名单,安置鳏夫寡妇,对畏罪潜逃又回来自首的罪犯就免除他的罪责,秘密地记下郡守及其属吏中的支持者与反对者,交给光武。

原文

及王郎起,光武自蓟东南驰,晨夜草舍①,至饶阳无蒌亭。时天寒烈,众皆饥疲,异上豆粥。明旦,光武谓诸将曰:“昨得公孙豆粥,饥寒俱解。”及至南宫,遇大风雨,光武引车入道傍空舍,异抱薪,邓禹热火,光武对灶燎衣。异复进麦饭菟肩②。因复度虖沱河至信都,使异别收河间兵。还,拜偏将军。从破王郎,封应侯。

注释

①舍:休息。

②菟肩:植物名,属葵类,可食。

译文

等到王郎兴起,光武从蓟城城东快速南下,昼夜兼行,草草休息,来到了饶阳的无蒌亭。当时天寒地冻,众人饥渴疲惫,冯异送来了豆粥。第二天一早,光武对将领们说:“昨天得到冯异送来的豆粥,饥饿寒冷就都解除了。”到了南宫县,遇上了大风雨,光武将车停到了路旁的空房子里,冯异抱来了干柴,邓禹烧起火来,光武对着灶烘烤衣服。冯异又送上麦饭和野菜。光武于是又渡过虖沱河到了信都,派冯异另去聚集河间的军马。冯异回来后,就被封为偏将军。后来又跟着光武击败王郎,被封为应侯。

原文

异为人谦退不伐①,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识②,军中号为整齐。每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏③树下,军中号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分④诸将,各有配隶。军士皆言愿属大树将军,光武以此多之。别击破铁胫于北平,又降匈奴于林暧顿王,因从平河北。

注释

①伐:自我夸耀。

②表识:标记,标识。

③屏:退避。

④部分:部署,安排。

译文

冯异为人谦让,从不自夸,路上与其他将领相遇,总是让自己的车到路边避让。进退都做好标记,军中称为最有秩序。每次军队停下来作短暂休息时,将领们都围坐在一起讲论战功,冯异却经常独自避坐大树之下,因此在军中有“大树将军”的称号。攻破邯郸后,军中调整将领部署,并分配各自的属官。士官们都说愿意跟从大树将军,光武因此更对他另眼相看。冯异独自率军击败北平县的铁胫军,又降伏了匈奴的于林暧顿王,接着又跟从光武平定河北。

原文

时更始遣舞阴王李轶、廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨将兵号三十万,与河南太守武勃共守洛阳。光武将北徇燕、赵,以魏郡、河内独不逢兵,而城邑完,仓廪实,乃拜寇恂为河内太守,异为孟津将军,统二郡军河上,与恂合执①,以拒朱鲔等。

注释

①合执:合势。执:通“势”。

译文

这时,更始帝派舞阴王李轶、廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨带领三十万军马,和河南太守武勃一同镇守洛阳。光武将要北取燕、赵,考虑到唯独魏郡、河内没有遭受过战争的摧残,城邑完好,仓库充实,就委任寇恂为河内太守,冯异任孟津将军,统领两郡的军队驻守在黄河边上,与寇恂联合兵力,抗拒朱鲔等人。

原文

异乃遗李轶书曰:“愚闻明镜所以照形,往事所以知今。昔微子去殷而入周,项伯畔①楚而归汉,周勃迎代王而黜少帝,霍光尊孝宣而废昌邑。彼皆畏天知命,睹存亡之符,见废兴之事,故能成功于一时,垂业于万世也。苟令长安尚可扶助,延期岁月,疏不间亲,远不逾近,季文②岂能居一隅哉?今长安坏乱,赤眉临郊,王侯构难③,大臣乖离④,纲纪已绝,四方分崩,异姓并起,是故萧王跋涉霜雪,经营河北。方今英俊云集,百姓风靡,虽邠岐慕周⑤,不足以喻。季文诚能觉悟成败,亟定大计,论功古人,转祸为福,在此时矣。如猛将长驱,严兵⑥围城,虽有悔恨,亦无及已。”

注释

①畔:通“叛”,背离。

②季文:李轶,字季文。

③构难:结仇交战。

④乖离:背离。

⑤邠岐慕周:据《史记》记载,周族古公亶父,积德行义,国人都很爱戴他。戎狄人进攻邠地,他不忍交战,就带着家属离开邠地。邠人就扶老携幼,跟随他定居在岐山之下。

⑥严兵:犹陈兵,部署军队。

译文

冯异便写信给李轶说:“我听说明镜是用来照出原形的,追忆往事才能更好地洞察时事。过去微子离开殷商投奔周武王,项伯叛离项羽而归附汉室,周勃废黜少帝而迎立代王,霍光废掉昌邑王而尊立孝宣帝,他们都是畏惧天意明了天命,看到了存亡的征兆,深谙盛衰的规律,所以能抓住成功的时机,成就万世的功业。***如长安的更始帝还值得扶助,还能继续拖延时日,疏远的人不离间超越亲近的人,那么您怎么会被置放在边远的角落呢?如今长安破败混乱,赤眉军逼近郊区,王侯发难,大臣叛离,法纪规矩早已荡然无存,四方分崩离析,刘姓之外的势力纷然而起,所以萧王才长途跋涉,顶着严霜冷雪,苦心经营河北。如今这里英才俊杰云集,百姓人心齐向,即使是邠岐的百姓思慕古公亶父,也无法与此相比。您如果能明白成败的大势,立即做出决断,与古人比量功劳,转祸为福,现在正是最好时机。如果勇猛的将士长驱而来,部署军队包围城池,您悔恨也来不及了。”

原文

初,轶与光武首结谋约,加相亲爱,及更始立,陷伯升。虽知长安已危,欲降又不自安。乃报异书曰:“轶本与萧王首谋造汉,结死生之约,同荣枯之计。今轶守洛阳,将军镇孟津,俱据机轴①,千载一会,思成断金②。惟深达萧王,愿进愚策,以佐国安人。”轶自通书之后,不复与异争锋,故异因此得北攻天井关,拔上党两城,又南下河南成皋已东十三县,及诸屯聚,皆平之,降者十余万。武勃将万余人攻诸畔者,异引军度河,与勃战于士乡下,大破斩勃,获首五千余级,轶又闭门不救。异见其信效③,具以奏闻。光武故宣露④轶书,令朱鲔知之。鲔怒,遂使人刺杀轶。由是城中乖离,多有降者。鲔乃遣讨难将军苏茂将数万人攻温,鲔自将数万人攻平阴以缀⑤异。异遣校尉护军将兵,与寇恂***茂,破之。异因度河击鲔,鲔走;异追至洛阳,环城一匝而归。

注释

①机轴:比喻关键重要的处所。

②断金:谓同心协力或情义深厚。

③信效:守信用并见诸行动收到实效。

④宣露:泄露,透露。

⑤缀(zhuì):牵制。

译文

当初,李轶最早与光武结下盟约,互相敬重,但更始称帝后,李轶却一起陷害刘伯升。现在虽明知长安已危在旦夕,想要投降又十分不安,就回信给冯异说:“我本来是最早与萧王共同谋划中兴汉室的,结下了生死之约,***要同甘苦、共存亡。现在我驻守洛阳,将军您镇守孟津,占据的都是关键要害之地,这是千载难逢的机会,想着能同心协力。希望能向萧王转达我的心迹,我愿进献策略,以辅佐国家、安定百姓。”李轶自从回信之后,就不再和冯异争锋相对了,冯异也因此得以攻取了北面的天井关,攻下了上党郡的两个城市,又南下平定了河南成皋以东的十三个县以及各地军队屯聚之地,投降的人有十余万。武勃带着万把人攻打投降的队伍,冯异带兵渡过黄河,与武勃在士乡亭交战,大败武勃,并杀了他,杀敌五千多人,李轶还是关着城门不予援救。冯异见他很讲信用并有了实效,就向光武上奏了事情的全部经过。光武故意泄露了李轶的书信,让朱鲔知道这件事。朱鲔大怒,派人刺杀李轶。于是洛阳城中人心叛离,许多人都投降了。朱鲔就派了讨难将军苏茂领着几万人攻打温县,自己则带着几万兵力攻打平阴县以牵制冯异。冯异派校尉护军带兵和寇恂联合打败了苏茂。冯异趁势渡过黄河痛击朱鲔,朱鲔逃走;冯异直追到洛阳,绕城一周才撤军。

原文

移檄上状,诸将皆入贺,并劝光武即帝位。光武乃召异诣部,问四方动静。异曰:“三王反畔①,更始败亡,天下无主,宗庙之忧,在于大王。宜从众议,上为社稷,下为百姓。”光武曰:“我昨夜梦乘赤龙上天,觉悟②,心中动悸③。”异因下席再拜贺曰:“此天命发于精神。心中动悸,大王重慎之性也。”异遂与诸将定议上尊号。

注释

①三王反畔:指淮南王张印、穰王廖湛、随王胡殷。更始帝想杀了他们,他们就带兵抢了东西市场,冲进宫中,大败更始帝。

②觉悟:睡醒。

③动悸(jì):感情受到触动而心跳加速。

译文

冯异于是修文书通报各方,上奏光武,将领们都来表示祝贺,并劝他登上皇帝之位。光武便召冯异到部县,询问四方的动静。冯异说:“三王反叛,更始衰败,天下无主,建立汉朝宗庙的大任,就落在大王您的身上了。应该听从大家的建议,上为了国家社稷,下为了黎民百姓。”光武说:“我昨晚梦见自己坐着红色的龙飞上了天,睡醒后,感到心慌。”冯异赶紧从坐席下来行再拜之礼祝贺,说:“这是上天托梦,委你以重任啊。感到心慌,那是您性情谨慎所致。”冯异就和各位将领议定请皇帝即位。

原文

建武二年春,定封异阳夏侯。引击阳翟贼严终、赵根,破之。诏异归家上冢,使太中大夫赍牛酒,令二百里内太守、都尉已下及宗族会焉。

译文

建武二年春,正式封冯异为阳夏侯。冯异带兵攻打阳翟一带以严终、赵根为首的盗贼,击破他们。光武帝下诏让冯异回乡祭扫祖坟,派太中大夫送上牛酒,下令二百里内的太守、都尉以下的官员以及同宗族的人陪同祭坟。

原文

时赤眉、延岑三辅,郡县大姓各拥兵众,大司徒邓禹不能定,乃遣异代禹讨之。车驾送至河南,赐以乘舆七尺具剑①。敕异曰:“三辅遭王莽、更始之乱,重以赤眉、延岑之酷,元元涂炭②,无所依诉。今之征伐,非必略地屠城,要在平定安集③之耳。诸将非不健斗④,然好虏掠。卿本能御吏士,念自修敕,无为郡县所苦。”异顿首受命,引而西,所至皆布威信。弘农群盗称将军者十余辈,皆率众降异。

注释

①乘舆:天子或诸侯乘坐的车。具剑:用宝玉装饰的剑。

②元元:百姓。涂炭:蹂躏摧残。

③安集:安定和睦。

④健斗:善于战斗。健:善于。

译文

此时赤眉、延岑军还在三辅地区残暴作乱,各郡县大姓人家也都各自聚集兵马,大司徒邓禹无法平定他们,光武帝就派冯异代替邓禹讨伐他们。光武帝亲自将他送到河南,赐给他自己的乘车和用宝玉装饰的七尺宝剑。告诉冯异说:“三辅地区饱受王莽、更始***的折磨,继而又遭受赤眉、延岑军马的暴虐,黎民百姓饱受摧残,没有可以依靠与倾诉的对象。我们的征伐,不是为了侵占土地、抢掠城市,重要的是平定混乱,安定和睦百姓而已。那些将领不是不善于战斗,但喜好抢掠。你本来就善于管理将士,希望再加强约束,不要再给郡县增添痛苦。”冯异叩首领命,带兵西征,所到之处都树立了很高的威信。弘农自称将军的盗贼有十几个,都带着队伍投降了冯异。

原文

异与赤眉遇于华阴,相拒六十余日,战数十合,降其将刘始、王宣等五千余人。三年春,遣使者即拜异为征西大将军。会邓禹率车骑将军邓弘等引归,与异相遇,禹、弘要异共攻赤眉。异曰:“异与贼相拒且数十日,虽屡获雄将,余众尚多,可稍以恩信倾诱①,难卒②用兵破也。上今使诸将屯黾池要其东,而异击其西,一举取之,此万成计也。”禹、弘不从。弘遂大战移日,赤眉阳败③,弃辎重走。车皆载土,以豆覆其上,兵士饥,争取之。赤眉引还击弘,弘军溃乱。异与禹合兵救之,赤眉小却。异以士卒饥倦,可且休,禹不听,复战,大为所败,死伤者三千余人。禹得脱归宜阳。异弃马步走上回溪阪,与麾下数人归营。复坚壁,收其散卒,招集诸营保数万人,与贼约期会战。使壮士变服与赤眉同,伏于道侧。旦日,赤眉使万人攻异前部,异裁④出兵以救之。贼见执⑤弱,遂悉众攻异,异乃纵兵大战。日昃,贼气衰,伏兵卒起,衣服相乱,赤眉不复识别,众遂惊溃。追击,大破于崤底,降男女八万人。余众尚十余万,东走宜阳降。玺书劳异曰:“赤眉破平,士吏劳苦,始虽垂翅⑥回溪,终能奋翼⑦黾池,可谓失之东隅,收之桑榆⑧。方论功赏,以答大勋。”

注释

①稍:逐渐。倾诱:诱使人顺服。

②卒:同“猝”,即时,立刻。

③阳败:***装失败。阳:同“佯”,***装。

④裁:稍微,略微。

⑤执:通“势”。

⑥垂翅:垂下翅膀,比喻失利。

⑦奋翼:高举翅膀,比喻振奋而起。

⑧失之东隅,收之桑榆:原指在某处先有所失,在另一处又有所得。东隅:指日出之处,即早晨,喻初始。桑榆:日落时光照桑榆树端,因以指日暮,喻最终。

译文

冯异在华阴遭遇赤眉军,双方相持了六十多天,交战数十回合,降伏赤眉将领刘始、王宣等五千多人。建武三年春,光武帝派使者到军中封冯异为征西大将军。恰逢邓禹带着车骑将军邓弘等率军东归,与冯异相遇,邓禹、邓弘邀请冯异一同攻打赤眉军。冯异说:“我和敌军已经相持几十天了,虽然屡次俘获猛将,但赤眉军还有很多的兵马,我们可以慢慢用恩惠信用去诱使他们顺服,难以一下子就用兵攻破他们。皇上现在派几个将领屯扎在黾池,从东面拦截他们,而我从西面进击,一举拿下他们,这才是万无一失的***。”邓禹、邓弘不听。邓弘和赤眉大战一整天,赤眉***装失败,丢下军需车辆逃走。车上装满了土,上面用豆子覆盖着,士兵饥饿,争相抢夺。赤眉军回头痛击邓弘,邓弘溃不成军。冯异和邓禹合力相救,赤眉军才稍稍后撤。冯异认为士兵饥饿疲倦,可以暂且休战,邓禹不听从,又投入战斗,结果惨败,死伤了三千多人。邓禹得以逃脱到宜阳县。冯异弃马徒步逃到回溪阪,和几个部下一起回到军营。又加固了壁垒,聚集逃散的士兵,召集各营堡数万兵马,和敌军约定日期会战。冯异派壮士穿上和赤眉军一样的服装,埋伏在路旁。第二天一早,赤眉军派出万人部队攻打冯异前锋部队,冯异稍微派出一些兵力前去援救。赤眉军见他们势力单薄,就全军出动攻打冯异,冯异于是全力出击,大战赤眉。太阳快要落山时,赤眉军士气衰退,这时埋伏的士兵突然冲出,他们的衣服和赤眉军混在一起,赤眉军无法识别敌我,很快就惊恐崩溃了。冯异乘胜追击,在崤底大败赤眉,降伏八万男女。其余还有十多万人马,向东逃到宜阳,也投降了。光武帝下玺书慰劳冯异说:“赤眉军被攻破平定了,将士们都很辛劳。虽然开始在回溪阪遭到挫折,但最终还是在黾池重振羽翼,大功告捷。这可以说是‘失之东隅,收之桑榆’啊。我要论功行赏,以报答你们的功劳。”

原文

时赤眉虽降,众寇犹盛:延岑据蓝田,王歆据下邦,芳丹据新丰,蒋震据霸陵,张邯据长安,公孙守据长陵,杨周据谷口,吕鲔据陈仓,角闳据淠,骆延据盩厔,任良据鄠,汝章据槐里,各称将军,拥兵多者万余,少者数千人,转相攻击。异且战且行,屯军上林苑中。延岑既破赤眉,自称武安王,拜置牧守,欲据关中,引张邯、任良共攻异。异击破之,斩首千余级,诸营保守附岑者皆来降归异。岑走攻析,异遣复汉将军邓晔、辅汉将军于匡要击①岑,大破之,降其将苏臣等八千余人。岑遂自武关走南阳。

注释

①要击:拦击,截击。

译文

那时赤眉虽然已经投降,众盗匪还是很强盛:延岑占据蓝田,王歆占据下邦,芳丹占据新丰,蒋震占据霸陵,张邯占据长安,公孙守占据长陵,杨周占据谷口,吕鲔占据陈仓,角闳占据淠县,骆延占据盩厔,任良占据鄠县,汝章占据槐里,各自自称将军,拥有兵马多的万余,少的也有数千人,轮番向汉军发起攻击。冯异一路边走边战,驻军在上林苑中。延岑自从打败赤眉军后,自称武安王,设置牧守,想要占据关中,就联合张邯、任良一同围攻冯异。冯异打败了他们,杀死了一千多人。各营堡中依附延岑的人都来归降冯异。延岑转而攻打析县,冯异派遣复汉将军邓晔、辅汉将军于匡拦击,大败延岑,降伏了他的将领苏臣等八千多人。延岑只得从武关逃到了南阳。

原文

时百姓饥饿,人相食,黄金一斤易豆五升。道路断隔,委输不至,军士悉以果实为粮。诏拜南阳赵匡为右扶风,将兵助异,并送缣谷,军中皆称万岁。异兵食渐盛,乃稍诛击豪杰不从令者,褒赏降附有功劳者,悉遣其渠帅诣京师,散其众归本业,威行关中。惟吕鲔、张邯、蒋震遣使降蜀,其余悉平。

译文

当时百姓饥荒,到了人吃人的地步,一斤黄金只能换五升豆子。道路被切断阻隔,粮食转运不到,军中的士兵全将果实作为粮食。光武帝下诏任命南阳人赵匡为右扶风,带兵援助冯异,还送来了缣帛谷物,军中都高呼万岁。冯异的队伍食物逐渐充足,就逐渐攻击豪杰中不听使令的,褒奖前来投降归附立下功劳的,把首领全部送到京城,遣散士兵,让他们回乡重操旧业。他的威名传遍关中各地,除了吕鲔、张邯、蒋震派人向蜀地的公孙述投降,其他都平定了。

原文

明年,公孙述遣将程焉,将数万人就吕鲔出屯陈仓。异与赵匡迎击,大破之,焉退走汉川。异追战于箕谷,复破之,还击破吕鲔,营保降者甚众。其后蜀复数遣将间出,异辄摧挫之。怀来①百姓,申理枉结,出入②三岁,上林成都。

注释

①怀来:招来。

②出入:大概,接近。

译文

第二年,公孙述派遣将军程焉带着数万人跟随吕鲔出征,驻扎在陈仓。冯异与赵匡迎头痛击,大败吕鲔等,程焉逃跑到汉川。冯异一路追击到了箕谷,又把他们打败,回头痛击打败吕鲔,各营堡中投降的人非常多。之后蜀地公孙述多次派将领乘机出袭,冯异一次次地摧毁挫败他们。他招抚百姓,排解冤屈,三年左右,上林成了一座颇具规模的城市。

原文

异自以久在外,不自安,上书思慕阙廷①,愿亲帷幄②,帝不许。后人有章言异专制关中,斩长安令,威权至重,百姓归心,号为“咸阳王”。帝使以章示异。异惶惧,上书谢曰:“臣本诸生③,遭遇受命之会④,充备行伍,过蒙恩私,位大将,爵通侯,受任方面,以立微功,皆自国家⑤谋虑,愚臣无所能及。臣伏自思惟⑥:以诏敕战攻,每辄如意;时以私心断决,未尝不有悔。国家独见之明,久而益远,乃知‘性与天道,不可得而闻也’⑦。当兵革始起,扰攘之时,豪杰竞逐,迷惑千数。臣以遭遇,托身圣明,在倾危混肴⑧之中,尚不敢过差,而况天下平定,上尊下卑,而臣爵位所蒙,巍巍不测乎⑨?诚冀以谨敕,遂自终始。见所示臣章,战栗怖惧。伏念明主知臣愚性,固敢因缘自陈⑩。”诏报曰:“将军之于国家,义为君臣,恩犹父子。何嫌何疑,而有惧意?”

注释

①思慕:思念,追慕。阙廷:朝廷。

②亲帷幄:侍奉皇帝。帷幄:指帝王。天子居处必设帷幄,故称。

③诸生:儒生。

④遭遇:遇到。会:时机。

⑤国家:犹言“官家”,指皇帝。

⑥伏:敬词,古时臣对君奏言多用。思惟:思量。

⑦“性与”以下两句:语出《论语》:“夫子文章,可得而闻也。夫子之言性与天道,不可得而闻也。”以此来赞誉光武的圣明,说明自己的愚钝。

⑧混肴:即混淆,混杂,错乱。

⑨巍巍:崇高。不测:没有想到。

⑩因缘:依据,凭借。

译文

冯异自己觉得长久在外征战,心里不踏实,就上书表白渴望回归朝廷之心,愿意亲自侍奉皇帝,光武帝不允许。后来有人上书说冯异在关中十分专制,斩杀长安县令,有至高的权威,百姓都拥戴他,称他为“咸阳王”。光武帝把奏章给冯异看。冯异十分惶恐,上书谢罪说:“我本一介书生,遇到受命的机会,成了汉军的一分子,过分地蒙受圣上恩宠,高居大将之位,享有通侯的爵位,接受治理一方的使命,建立了微不足道的功勋,但这些都是圣上苦心思虑的成果,以臣下的愚昧是根本比不上的。我暗自思索:由天子下诏命令开战,每次都能旗开得胜;偶尔私下做出征战的决断,就没有一次不是有所后悔的。皇上有独到高明的眼光,时间越久越显得深远。我由此明白了‘人性与天道,是无法得知的’。在刚开始起兵,天下纷扰混乱的时候,豪杰竞相崛起逐利,迷惑百姓的有上千人。我能遇上圣上,将自己交托给圣明,在危乱混沌之时,都不敢有什么闪失,何况现在天下太平,上下尊卑有序,而我却要为自己的卑微爵位所蒙蔽,竟不知思量陛下的巍峨高大?我自始至终都想着要谨遵您的旨意,从未想过要改变。现在看到您给我看的奏章,战战栗栗,惊恐万状。我深知圣明的主上了解微臣的愚钝品性,所以才敢借机表白自己的心迹。”光武帝下诏回复说:“将军您对于国家,谨遵君臣的大义,恩情亲如父子。有什么值得嫌疑,而心怀恐惧呢?”

原文

六年春,异朝京师。引见,帝谓公卿曰:“是我起兵时主簿也。为吾披荆棘,定关中。”既罢,使中黄门赐以珍宝、衣服、钱帛。诏曰:“仓卒无蒌亭豆粥,虖沱河麦饭,厚意久不报。”异稽首谢曰:“臣闻管仲谓桓公曰:‘愿君无忘射钩,臣无忘槛车。’①齐国赖之。臣今亦愿国家无忘河北之难,小臣不敢忘巾车之恩。”后数引宴见,定议图蜀,留十余日,令异妻子随异还西。

注释

①“愿君”以下两句:春秋时管仲曾射中过齐桓公的带钩,后来齐桓公***意令鲁国用囚车把他押送回齐国,不但没有杀他,还任他为宰相。槛车:囚车。

译文

建武六年春,冯异进京朝见光武帝。光武帝召见他,并对公卿们说:“他是我起兵时的主簿。为我披荆斩棘,平定关中。”接见结束,让中黄门赐给他珍宝、衣服、钱币、布帛。下诏说:“窘迫危急时无蒌亭的豆粥,虖沱河的麦饭,浓情厚谊许久没能报答。”冯异叩首谢恩说:“我听说管仲曾对齐桓公说过:‘希望您不要忘记我曾射中您的带钩,我也不会忘记您押解我的囚车。’齐国就是依靠这种信任关系壮大起来的。我也希望圣上不要忘记河北的艰难日子,我也不敢忘记在巾车乡受到的恩遇。”之后光武帝多次宴请冯异,商议收复蜀地之事,过了十几天,才命令冯异带着妻子儿女返回关中。

大树将军冯异的注释

问题一:秀丽江山冯异怎么死的 ***里面没有具体说明冯异是怎么死的。只写到冯异出征,然后阴丽华做了一个梦,梦见冯异吹了一首曲子跟她告别,然后她醒了,刘秀将冯异的遗物给她,然后告诉她异殁了。

历史上冯异是在军中病死了。秀丽江山里应该也是差不多的设定。

问题二:冯异是谁 为何称其为大树将军历史上他是怎么死的 冯异(?-公元34年),字公孙,汉族,颍川父城(今河南省宝丰县东)人,东汉开国名将、军事家,云台二十八将第七位。

冯异原为新朝颍川郡掾,后归顺刘秀,随之征战,大破赤眉、平定关中。协助刘秀建立东汉。

刘秀称帝后,冯异被封为征西大将军、阳夏侯。建武十年(34年)病逝于在军中,谥曰节侯。

跟随刘秀的开国的将领们,征战间隙,常常聚在一起聊天,话题无非是自述战功,胡吹乱侃。每当众将争功论能之时,冯异总是一个人默默地躲到大树下面。于是,士兵们便给他起了个“大树将军”的雅号。

后常指不居功自傲的将领。

baike.baidu/...Mjx4vm

问题三:刘秀的云台二十八将中为什么有的人死的那么早甚至死在了刘秀平定公孙述的战役之前比如寇恂冯异祭尊 这是一个很有技术含量的问题。为义军,战时的医疗条件不好,缺医少药,病死阵前时有发生;加上汉衰已久,遇到明主刘秀复汉,诸将建功立业心切,劳累致病致死也是有的。

问题四:秀丽江山之长歌行,李佳航扮演的冯异是在第几集死的。 是第52集

只是简单交代了一下,并没有演出来

建武十年,祭遵、冯异、铫期先后病逝于军中,次年,来歙、岑彭入蜀地讨伐公孙述,先后被刺。

问题五:中国历史对冯异的评价是怎么样的 总评

《后汉书》中,冯异与岑彭、贾复并列一传,并评价道:

异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识,军中号为整齐。[22]

论曰:中兴将帅立功名者众矣,唯岑彭、冯异建方面之号,自函谷以西,方城以南,两将之功,实为大焉。若冯、贾之不伐,岑公之义信,乃足以感三军而怀敌人,故能克成远业,终全其庆也。[22]

赞曰:阳夏师克,实在和德。胶东盐吏。征南宛贼。奇锋震敌,远图谋国。

现代的史学家白寿彝评论冯异说,冯异文武兼备,不仅战功卓越,位列云台二十八的前茅,而且在政治治理方面也很有一套,且为人谦虚,实在是一个难得的人才。

问题六:《秀丽江山》中刘秀为什么要娶过珊彤?冯异后来为什么死了? 刘玄胜利后一直想杀了秀,秀和丽华分开,逃到信都,以信都为根据地招兵买马,

不多时已经募集数千兵士,一路攻城,连续拿下堂阳等地,声威大振。刘玄感慨刘秀果然是绝地反击的高手,朱鲔告诉他刘秀不仅是招募士兵,就连巨鹿昌城的刘植、刘歆等宗族宾客及豪族耿纯都举族投奔刘秀,若刘秀做大不可不防。刘玄命朱鲔速调李轶、谢躬驻守河东郡严密监视刘秀的动静,若刘秀和王郎拼个鱼死网破逃回河北则以招抚失败为名格杀勿论,若胜则设法夺其兵力。

阴兴找到李通欲请他帮忙趁刘玄迁都之机救出冯异的家眷,李通称冯异的家眷现被关押在朱鲔府中,他可以***借陛下之名送阴兴和琥珀入府,然后伺机救人。没想到人还没救出府就得知朱鲔提前回府,关键时刻丁柔决定牺牲自己毅然决定留下拦住追兵,保其他人安全离开。

联纯感念刘秀当日救他妻儿之恩德带着全族投奔刘秀,甚至为了怕族中兄弟有意志不坚定者干脆烧了祖屋断了他们的后路。

刘扬掌握着十几万兵力,若他为王郎所用,刘秀就将腹背受敌。在邓禹的建议下刘秀派出使者游说刘扬欲与之结盟,刘扬虽动心但觉得就此答应又嫌草率。刘扬姐姐过珊彤之母提出以联姻为名答应刘秀的要求,刘扬对此建议表示赞同,若与刘秀联姻他就可以借着刘秀之名逐鹿中原,满足自己的野心。

前去说服刘扬的使者刘伯先极力想促成刘秀和过珊彤的婚事,但刘秀一听结盟的条件是联姻连连摇头,他称自己已经娶亲,如何还能联姻?刘伯先不解男人三妻四妾正常得很,娶了过珊彤也没委屈了主公刘秀,众将也皆以为与刘扬结盟是解决目前困境的最好办法,都劝他莫因一己私情陷众将于危难之中。

名医程驭为了治好阴丽华的腿疾在征得阴丽华同意后下了猛药,服药后阴丽华腹痛难忍,此时尉迟峻却来请阴丽华速去昌城,称不去必会后悔,就算是自己背着她也得去。阴丽华以为刘秀有了危险,顾不得自身病痛赶去昌城,没想到在议事厅门口就看到各将领在围着刘秀逼他娶亲,刘秀只是坚定地回答“妻秀已经有了,妾不需要”,阴丽华现身责怪众将领刘秀已经言明不愿娶妾,为何还要咄咄逼人?刘秀来到丽华身边称他乃一介山野村夫,能娶到丽华已是三生有幸,过氏贵气逼人,他刘秀高攀不上。

第二日冯异趁着刘秀又被众将围着劝谏之时来找阴丽华,一进门他就拔剑欲刺,他说阴丽华反正是要死的,与其有一天让她后悔自缢而亡,不如他先当了这个恶人,成全了他们这对夫妻。如今只要娶一个女子便可轻而易举地化干戈为玉帛,然而刘秀却执意不肯,刘扬不降,早晚有一天会兵戎相见,他问阴丽华是不是想让将士们为了他们的儿女私情白白送命?阴丽华说自己只知道她是刘秀的妻,刘秀是她的夫,他们之间容不下第三人。冯异称她无异是逼刘秀去死,门外的将领们都是从洛阳就一直跟随着刘秀,但若到了刘秀失去人心,再无人忠心跟随之时,就算他想解甲归田也为时已晚,因为刘秀不可能活着离开河内郡。冯异说眼下刘秀是对阴丽华心怀感念,但若是一个大丈夫为了一个女子葬送了大好前程的话,只要他日他有了一丝悔意,日后他们夫妻相处就不可能像今日这般坦诚与无私,他劝阴丽华既然事事为刘秀着想那么不如大度一些。

众将围着刘秀只是不停地喊着“请大司马三思”,刘秀却一味地回绝,阴丽华最终痛苦地选择妥协,她替刘秀做出选择,对前来劝谏的将领们说刘秀明日就启程,前往真定提亲。

入夜刘秀来到丽华房中求她跟自己一起离开,一起回到南阳过平凡的日子,丽华劝他应以大局为重,以前他们的心愿就是“让天下太平,让大家不再忍受失亲之苦”,如今实现的机会来了一定不能放弃,只要刘秀能好好地活着,自己无论到了哪里都会为他祝福。翌日刘秀踏上提亲之路,而阴丽华则留下一纸休书,在尉迟峻的陪伴下离开昌城。

来到真定王府提亲的......>>

问题七:冯异的人物生平 新朝末年,冯异曾任颍川郡郡掾。22年(地皇三年),刘起兵。冯异奉命监护五县,与父城县长苗萌据城抵抗汉军。23年(更始元年),刘玄建立更始***。刘秀率军由南阳攻取颍川,进攻父城,未能攻克,便屯兵于父所属城巾车乡。冯异外出巡视属县,被汉军捕获。此时,他的堂兄冯孝及同郡人丁、吕晏当时都在刘秀军中,共同保荐冯异,刘秀当即召见。冯异表示:“老母现在城中。如能释放我回城,愿将所监五城献上以报您的恩德。”得到刘秀赞赏。冯异回到父城后,劝苗萌一同投顺刘秀,苗萌表示同意。 不久,刘遇害,刘秀回还宛城,而冯异始终坚守父城,拒不投降更始***。后来,刘秀任司隶校尉,经过父城。冯异立即开门奉献牛酒迎接,被任命为主簿。冯异又推荐许多同乡,如铫期、叔寿、段建、左隆等。这些人被任命为掾史,随从刘秀到达洛阳。 刘玄屡次欲派遣刘秀经营河北,部下诸将皆以为不可。当时左丞相曹竟之子曹诩任尚书之职,颇有权势,冯异劝刘秀与之交好。后来刘玄决定派遣刘秀前往河北,曹诩的帮助起了不小的作用。 刘遇害后,刘秀虽当众毫无悲伤之色,但在独居时常哭泣。冯异前去宽慰,并趁机进言,劝刘秀乘机收揽人心以发展自己的势力。刘秀***纳了他的意见,到邯郸后,派他同铫期巡行各县,审理释放囚徒,抚养鳏寡。冯异还暗中调查各郡太守对于刘秀是否同心。 24年(更始二年),王郎在邯郸起事。刘秀率部众自蓟城(今北京市)疾驰南下,到达饶阳治下无萋亭时已经深夜。正值天气严寒,大家都感到饥饿疲劳,冯异急忙煮好豆粥供应。次日,刘秀对诸将说:“昨得公孙豆粥,饥寒俱解。”等到了南宫县,又遇到大风雨,刘秀率领随从到道旁空舍中避雨,冯异又亲自煮麦饭为之充饥。刘秀入据信都后,命冯异至河间一带招收兵马,并授偏将军。此后,冯异随刘秀击破王郎、大败铁胫农民军,平定河北,因功被封为应侯。 刘秀平河北后,刘玄派舞阴王李轶、廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨与河南太守武勃率三十万大军镇守洛阳。刘秀为巩固在河北的统治,自率大军回师扫荡农民军。同时,又命寇恂为河内太守,冯异为孟津将军,统率河内、魏郡二郡驻军,共同抗御朱鲔、李轶。 冯异探知朱鲔、李轶不和,为了分化瓦解,致书李轶晓以祸福,指出刘玄***已危在旦夕,而刘秀势力则蒸蒸日上,劝其“觉悟成败,亟定大计”。李轶曾与刘、刘秀兄弟同谋起兵,情谊深厚,后来依附刘玄,参与刘。因此,李轶虽知长安已危,欲降又“不自安”,在回书中表示,愿同冯异交好,希望通过他能和刘秀恢复旧好,为自己留一条归降的退路。 李轶自从通书后,不再与冯异交锋。冯异利用这个时机,北攻天井关,攻取上党郡两城,又南下攻取河南成皋以东十三县,这些地区豪强割据的屯聚也都一一平定,归降者十余万人。武勃乃率兵讨伐归降者,冯异率军渡河救援,与武勃大战于士乡(在今河南洛阳市东),击斩武勃。李轶闭门不救。 冯异见分化瓦解策略已经奏效,于是上奏刘秀。刘秀为进一步激化李轶、朱鲔间的矛盾,故意泄漏李轶与冯异通书信的内容,朱鲔闻知大怒,派人刺杀李轶,并派讨难将军苏茂渡河进攻温县,同时自率兵进攻洛阳西北的平阴,以牵制冯异。冯异与寇恂先合兵击破苏茂,然后冯异所部渡河攻朱鲔,朱鲔逃归洛阳,冯异军直追至洛阳城下,围城一周而归。 捷报传到河北,诸将庆贺刘秀,并劝他即位称帝。刘秀遣使令冯异来邑计议,冯异也劝刘秀称帝。刘秀告诉他:“昨夜梦乘赤龙上天,醒后,心中动悸不安。”冯异认为这是天命所示,并与诸将定议上尊号。 26年(建武二年),冯异定封阳夏侯。这时关中遍地饥荒,原来盘踞汉中地区(今陕南)的延岑出兵侵扰长安以西各地,各郡县豪强地主纷纷拥兵自守,赤眉军因给养困难,将士......>>

问题八:刘秀怎么死的,刘秀事迹,解密真实的刘秀 汉世祖光武皇帝刘秀(公元前5年1月15日―57年3月29日),字文叔,南阳郡蔡阳县人,东汉开国皇帝,中国历史上著名的政治家、军事家。

新朝末年,海内分崩,天下大乱,身为一介布衣却汉室宗亲的刘秀在家乡乘势起兵。25年,刘秀与更始***公开决裂,于河北南千秋亭登基称帝,为表刘氏重兴之意,仍以“汉”为其国号,史称“东汉”。经过长达十二年之久的统一战争,刘秀先后平灭了关东、陇右、西蜀等地的割据***,结束了自新莽末年以来长达近二十年的军阀混战与割据局面。

刘秀在位三十三年,政治上改革中央官职,整治官场风气,精简结构,优待功臣;经济上解放生产力,***取休养生息,大力发展经济;文化上大兴儒学、推崇气节,东汉一朝也被后世史家推崇为中国历史上“风化最美、儒学最盛”(司马光、语)的光武中兴时代。

建武中元(一作中元)二年(57年)二月初五日,刘秀在南宫前殿逝世,享年六十二岁。

问题九:秀丽江山之长歌行丁柔结局 ***里丁柔是冯异的妾,是胡人,长得像阴丽华-_-||额……冯异喜欢阴丽华

东汉中兴名将冯异的故事:从平河北书说李轶,奋翼渑池威行关中

(1)伐:夸耀。

(2)表识:标帜。

(3)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。军中,指在刘秀反王莽的大军中。

(4)屏:远离(他人),避退。

(5)邯郸:今河北省邯郸市。邯郸市位于河北省南端,地处东经114°03'~40',北纬36°20'~44'之间。

(6)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。

(7)隶:隶属。

(8)光武:指汉光武帝刘秀。东汉王朝的开国皇帝。庙号世祖﹐谥光武帝﹐公元25~57年在位。字文叔。南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人

(9)多:赞扬。

(10)不伐:不称道自己的好处

(11)及:等到

(12)更:安排

冯异在军中为何被戏称为“大树将军”?

冯异(?~34),东汉中兴名将,“云台二十八将”之一。字公孙。颍川父城(今河南宝丰东)人。冯异作战勇敢,常为先驱,善用谋略,料敌决胜,治军严明,关心民瘼,东汉创业,其功至巨。但他为人谦退,从不居功自傲,实为一代良将。> > 一、从平河北书说李轶> > 冯异素好读书,精通《左氏春秋》、《孙子兵法》。早年为效力。地皇三年(22),刘绩、刘秀兄弟起兵时,冯异以郡掾的身份监五县,与父城长官苗萌守城御刘。后出巡属县时,冯异被汉兵捉获。冯异投降了刘秀,愿意镇守父城。他回到父城,说服苗萌归附了刘秀。不久,刘秀率军南还宛地,更始帝前后派十几名将领来攻打父城,冯异坚守城邑,决不投降。等到刘秀升任司隶校尉再过父城,冯异则大开城门,献上牛酒。刘秀任命冯异为主簿,苗萌为从事。冯异又推荐了一群小同乡,如铫期、叔寿、段建、左隆等人。刘秀一律任命为掾吏,把他们带回洛阳。> > 更始帝几次想派刘秀巡行河北,诸将都不同意。当时,曹竟为左丞相,他的儿子曹诩任尚书。冯异劝刘秀跟他们深相结纳。后来,由于曹氏父子力劝,更始帝命刘秀持节渡河,镇抚河北诸郡。冯异劝刘秀乘机快点分派官属,巡行郡县,清理冤结,广布惠泽,以使天下归心。刘秀***纳了他的建议,一到河北,便派冯异和铫期抚循属县。冯异等所到之处,平释囚徒,抚恤鳏寡,亡命投案者不咎既往,并了解两千石的长吏,暗中考察他们是同心还是不愿归附,然后把名单上报给刘秀。> > 更始元年(23)十二月,刘秀的部队到达信都(今河北衡水东),刘秀派冯异去河间招募兵众,回来后任命为偏将军。接着,冯异又随军大破在邯郸称帝的王郎,被封为应侯。> > 冯异为人谦和礼让,从不居功自傲。道遇诸将,往往驱车让路。进止皆有表识,军中号为整齐。每到一地,安营完毕,将领们总是坐在一起论功希赏,冯异则常常独自避坐大树之下,不与其事。因此,军中都称他为“大树将军”。攻破王郎,刘秀整编部队,对将领也做了调整,使之各有统属。军中吏士纷纷愿从“大树将军”,刘秀对他则更为欣赏重视。此后,冯异在北平击破铁胫军,并击降匈奴于林阂顿王,战功卓著。> > 攻破王郎后,刘秀声威壮盛,遂与更始帝决裂。更始帝派舞阴王李轶、大司马朱鲔等率领30万大军驻守洛阳,刘秀则任命冯异为孟津将军,与河内太守寇恂一起抵拒朱鲔等人。冯异写信给李轶,晓以利害形势,劝他早日归附刘秀。李轶表示愿意归附刘秀,答应不再与冯异争锋。冯异借此机会北攻天井关,攻克上党两座城池,又南进攻克河南成皋以东13个县和各处兵营,收降十多万敌军。随后,冯异大败朱鲔,朱鲔败逃,冯异追赶到洛阳,耀 *** 武,绕城一周而归。> > 冯异写信给刘秀报告战况,将领们纷纷向刘秀祝贺,并劝他速登帝位。刘秀不能决断,下令召回冯异,询问四方情况。冯异说:“宜从众议,上为社稷,下为百姓。”于是,冯异便与众将一起,推戴刘秀在(今河北柏乡)即皇帝位,建元建武,是为东汉光武皇帝。建武二年(26),光武帝封冯异为阳夏侯。> > 二、奋翼渑池威行关中> > 当时,赤眉军和延岑的部队活动于三辅地区,郡县的世家大族也拥兵滋乱。大司徒无法平定,光武帝刘秀命令冯异前往征讨。冯异顿首受命,引军向西行进,所到之处,施恩于民,取信于民。弘农地区原有十几个自立为将军的,但由于冯异威行信成,他们都率众归降。> > 冯异在华阴和赤眉军相遇,两军相持了六十多天,发生了几十次战斗,冯异击降赤眉将领刘始、王宣所部五千多人。建武三年,朝廷任命冯异为征西大将军。不久,邓禹和车骑将军因不听冯异恩威柔服的意见,先后为赤眉军所败,冯异军亦受牵连。> > 冯异舍弃战马,步行奔往回溪陂(在今河南洛宁县境),跟麾下的几个人重回大营。他一面坚守城垒,一面收集散兵和诸营守军,共得几万人,与赤眉军约期会战。冯异预先派精壮将士打扮成赤眉军模样,埋伏在道路旁边。作战时,冯异故意示敌以弱,诱赤眉军的大部队作战。战到下午,赤眉兵势渐衰,汉军伏兵突然冲出,赤眉军败退。冯异驱兵追击,直到崤底,大破其军,收降八万多人,剩下的十几万人跑到宜阳后也投降了。冯异终于洗雪了回溪失败之耻。刘秀下诏慰劳冯异,大为嘉赏。> > 赤眉虽已投降,但各地割据势力仍很强盛,互相攻击,混乱不堪;冯异便开始征讨豪强,惩罚乱逆者,褒奖归附或有功者。时日不长,除了吕鲔、张邯、蒋震投降了割据蜀地的公孙述外,其余的割据势力均被平息。冯异威行关中。此后,公孙述多次派兵进犯,每次都被冯异挫败。> > 冯异在关中三年, *** 冤狱,发令施仁,百姓安乐,远近怀德。> > 三、君明臣贤上下相孚> > 冯异担当要职,长久居外,内心颇不自安。于是上书表明心迹,说自己思念朝廷,希望能被召回,以亲帷幄。光武帝刘秀因其职责重大,不同意他回来。后来有人上奏说冯异专利关中,威权至重,斩长安令,百姓归心,号为威阳王。光武帝把这奏章给冯异看。冯异十分惶恐,上表自明。刘秀见冯异惶急不安,下诏抚慰。> > 建武六年(30)正月,冯异人京朝见,刘秀热情接见。此后,光武帝又数次召见冯异,设宴共饮,商讨攻蜀之事。冯异在京城呆了十多天,才回驻地。光武帝命冯异妻子儿女随行,以示不疑。> > 这年夏天,朝廷派诸将伐公孙述,隗嚣叛汉,诸将与之战,皆为所败。刘秀诏命冯异进军枸邑(今陕西旬邑)。冯异尚未到达,隗嚣乘胜派他的将领王元、行巡率两万人马出陇西,并分派行巡夺取枸邑。冯异得此消息,命令部队晨夜急驰,进入枸邑,关闭城门,偃旗息鼓。行巡不知冯异已占据城池,匆匆带兵赶到。冯异出其不意,敲响战鼓,竖立旌旗,率军冲出。行巡所部惊慌失措,纷纷溃逃。冯异统军追杀数十里,大破其军。> > 建武九年(33),祭遵去世,刘秀命冯异任征虏将军,并统领其营中将士。不久,刘秀又命冯异行天水太守事。此后,冯异军虽然有所斩获,但耗日持久,乱军所据城池始终不下。有人提出要回军休兵,冯异不为所动,常常身先战阵,为诸军先锋。第二年夏天,冯异与诸将齐攻敌城,尚未攻克即病发去世。谥号“节侯”。

东汉开国名将冯异,字公孙,今河南省宝丰县李庄乡人,云台二十八将列第七。

冯异曾任王莽新朝的颍川郡掾。公元22年,刘縯(光武帝刘秀的兄长)起兵,冯异奉命监护五县,与父城县长苗萌据城抵抗汉军。公元23年,刘秀率军攻打颍川,进攻父城。冯异外出巡视属县,被汉军捕获,从此投靠刘秀。

不久,刘縯遇害,刘秀还回宛城,冯异留守父城。后来,刘秀任司隶校尉,受更始帝之命前去营建洛阳。经过父城时,冯异开城迎接,又把铫期、叔寿等同乡推荐给刘秀,随从刘秀前往洛阳。

营建完洛阳,更始帝准备命刘秀前去收复河北地区。朱鲔等有见识的将领认为,此举是让刘秀蛟龙入海,极力阻止。当时,左丞相曹竟之子曹诩任尚书,颇有权势,冯异于是劝刘秀与之交好。在曹诩等人的帮助下,刘秀这才得以顺利前往河北。

刘縯遇害后,刘秀虽当众毫无悲伤之色,但常在暗地里哭泣。冯异前去宽慰,并趁机劝刘秀乘机收揽人心以发展自己的势力。刘秀***纳了他的意见,到邯郸后,派冯异与铫期巡行各县,审理释放囚徒,抚养鳏寡,深得民心。此外,冯异还趁机暗中调查各郡太守是否与刘秀同心,为刘秀后来的决策提供了宝贵依据。

公元24年,王郎在邯郸起事,发文告捕杀刘秀。刘秀被迫率部自蓟城南下,一路凄风苦雨、狼狈不堪,但冯异却始终鞍前马后,不离不弃地追随。

在广阿,刘秀得到上谷、渔阳二郡的支持,后又娶真定王刘嘉的外甥女郭圣通为妻,与真定王结盟,形势逐渐好转。此后,冯异随刘秀击破王郎、大败铁胫农民军,平定河北,因功被封为应侯。

平定河北后,刘秀正式与更始朝决裂。更始帝刘玄派李轶、朱鲔、武勃等率三十万大军镇守洛阳。为巩固河北,刘秀自率大军回师扫荡农民军,同时命寇恂为河内太守,冯异为孟津将军,统率河内、魏郡二郡驻军,共同抗御朱鲔、李轶。

冯异探知朱鲔、李轶不和,***取分化瓦解的策略,致书李轶晓以祸福,劝其“觉悟成败,亟定大计”。

李轶曾与刘縯、刘秀兄弟同谋起兵,后来转而依附刘玄,参与刘縯。因此,李轶虽知长安已危,欲降又不敢降,在回书中表示愿同冯异交好,希望通过冯异与刘秀恢复关系,为自己留一条退路。

自通书后,李轶不再与冯异交锋。冯异利用这个时机,北攻天井关,攻取上党郡两城,又南下攻取河南成皋以东十三县,这些地区豪强割据的屯聚也都一一平定,归降者十余万人。武勃乃率兵讨伐归降者,冯异率军渡河救援,与武勃大战于士乡,斩杀武勃。

朱鲔得知李轶脚踩两只船,派人刺杀李轶,并派苏茂渡河进攻温县,同时自率兵进攻洛阳西北的平阴,以牵制冯异。冯异与寇恂先合兵击破苏茂,然后冯异所部渡河攻朱鲔,朱鲔逃归洛阳,冯异军直追至洛阳城下,围城一周而归。

公元25年,捷报传到河北,诸将庆贺,并趁机劝刘秀即位称帝。刘秀一再推辞,耿纯与冯异再劝,刘秀终于答应称帝。冯异因此有从龙拥立之功。

公元26年,因邓禹长期经营关中无功,刘秀以冯异代邓禹率兵入关,主持关陇地区军事。冯异受命西行,一路布恩施威,受降无数。期间,冯异还与自长安东归的赤眉军相遇于华阴,两军相持六十余日,收降五千余人。

公元27年春,刘秀派使者任命冯异为征西大将军。此时,邓禹与邓弘也引兵到达华阴,要求与冯异合兵进攻赤眉军。

邓弘领兵攻赤眉,被赤眉军击溃。冯异只好与邓禹一起率兵前往救援,赤眉军后退。冯异劝邓禹暂且收兵,邓禹贪功追击,反被赤眉军打得大败,士卒死伤逃散,逃奔宜阳。而冯异则与部下数人弃马步行,回到溪阪,收集溃卒与附近武装,整军再战,上演了一出“失之东隅,收之桑榆”的好戏。

他先以精兵***扮赤眉,伏于道旁,然后纵兵与赤眉军会战。待赤眉军疲劳时,伏兵尽起,赤眉军不辩真***,惊惶失措,大败,余众十余万东奔宜阳,被迫投降。

此后,冯异受命平定关中,追击延岑,大破公孙述的部将程焉、吕鲔,诛灭豪强、安抚百姓,前后历时三年。期间,有人上奏章离间冯异与刘秀的关系,说冯异在关中独断专行,威望权力太重,百姓都称他为“咸阳王”。刘秀派人把奏章拿给冯异观看。冯异惶恐害怕,上书谢罪、自陈心迹,言辞恳切。刘秀以诏书回答说:“将军之于国家,义为君臣,恩如父子。有什么嫌疑而感到害怕呢?”

公元30年夏天,因别的将领在陇右被隗嚣打败,刘秀改命冯异进军栒邑。冯异还没有到,隗嚣派部将王元、行巡率领二万多人下陇,准备攻取栒邑。冯异即刻驱兵,抢先占据栒邑,后又关闭城门,偃旗息鼓。行巡不知道,奔往栒邑。冯异乘其不意,骤然出击,追杀了数十里,大破行巡。

随后,冯异进军义渠,并兼北地太守事宜,收降青山胡部,攻破卢芳将贾览、匈奴薁鞬日逐王。上郡、安定投降后,冯异又兼安定太守事宜。

公元33年,祭遵去世,刘秀令冯异代理征虏将军,并统率原祭遵部队。隗嚣死后,其部将王元等再立隗嚣儿子隗纯,继续领兵占据冀县,公孙述派部将赵匡等往救隗纯,刘秀令冯异兼任天水太守。于是,冯异率部进攻赵匡等近一年,把他们都斩了。

公元34年,冯异与诸将攻落门。落门尚未攻下,冯异便病死于军中。刘秀得知后,赐谥号为节侯。

纵观冯异的一生,可谓为东汉开国立下了汗马功劳。令人奇怪的是,像冯异这样一位战功赫赫的名将,在军中竟然还被戏称为“大树将军”。那么,冯异为何被称作“大树将军”呢?

原来,冯异为人谦让,从不夸耀自己的才能和功劳,他命令自己的部队,除非跟敌人交战或遭受敌人的攻击,通常都要排在别的部队的后面。每到一个地方停留,当将领们坐在一起谈论功劳时,冯异却常常独自躲到树下,闷不吭声,所以军中就戏称他为“大树将军”了。

在中国历史上,能征善战的将领有很多,但如冯异这样,能征善战却不居功自傲的将领就太少了。所以从冯异被戏称为“大树将军”这事来看,更体现了他的可贵之处。