***煮箦文言文_***煮箦文言文全文拼音

tamoadmin 成语教学 2024-06-21 0
  1. 文言文习题求解!

汉中有个人把家里床上的竹席子当作竹笋来煮着吃。现在比喻仅靠肤浅的知识去生搬硬套而不认真学习真知的荒唐行为。汉:汉:汉中地区,在今陕西省。箦:席子,此指竹席子。

出处是:***有适吴,吴人设笋,问是何物,语曰:"竹也!"归煮其床箦而不熟,乃谓其妻曰:"吴人_辘,欺我如此!"

译文:汉地有一个人到吴地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问是什么东西,吴地人回答说:"这是竹子。"他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。于是对他妻子说:"吴地人真狡诈啊,竟然这么欺骗我。"

汉人煮箦文言文_汉人煮箦文言文全文拼音
(图片来源网络,侵删)

文言文习题求解!

ng>***煮箦文言文翻译和注释如下:?

1、***煮箦原文:***有适昊,吴人设笋,问是何物,语曰:竹也!归煮其床箦而不熟,乃谓其妻曰:吴人轣辘,欺我如此!

2、译文:汉地有一个人到昊地去。吴地的人用竹笋来招待他。他不认识,问是什么东西,吴地人回答说:这是竹子。他觉得滋味不错,回家后便拿着床上的竹席去煮,却怎么也煮不烂。于是对他妻了说:昊地人真狡诈啊,竟然这么欺骗我。

简译:汉中有个人把家里床上的竹席子当作竹笋来煮着吃。

3、注释:汉:地名,今陕西南部。吴:地名,今江苏南部。适:去,到。箦(zé):竹席。轣辘(lìlù):车子的轨道。轨道谐音诡道,因此狡诈(圆滑)称为辘。

4、简析:吃了竹笋便煮竹席吃的人不会有,但是有满足于一知半解,不调查清楚便鲁莽从事,乃至碰了钉子反而埋怨别人欺骗了他的人,这种人可从这则故事中吸取教训。比喻仅靠肤浅的`知识去生搬硬意而不认真学习真知的荒唐行为。

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,五四运动以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变文言文和口语的差别逐渐扩大,文言文成了读书人的专用。

个人意见,仅供参考!!!

1、根据《古汉语常用字字典》提供的部分义项,为下列加括号的词选择恰当的解释。

(1)***有“适”吴( D )

A、适合,适宜。 B、恰好。 C、刚才,刚刚。 D、到.............去。

(2)乃“谓”其妻曰( C )

A、通“为”,因为。 B、叫做,成为。 C、告诉,对..........说。 D、认为,以为。

(3)“乃” 谓其妻曰( D)

A、却,竟然。 B、是,就是。 C、你,你的。 D、于是。

2、用现代汉语写出下面句子的意思。

归煮其床箦而不熟。

回家之后,煮自己床上的席子,但是煮不熟。

3、这个故事讽刺了哪一类人?

只听片言只语,而不求甚解,满足于一知半解,不调查清楚便鲁莽从事,乃至碰了钉子反而埋怨别人欺骗了他的人。