原文
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲、郑亦云,悲夫!
译文
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀.他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
门可罗雀的意思:
原指门外可张网捕雀。后形容为官者休官失势后,门庭冷落车马稀少;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况。
英文解释
(形容门庭冷落) Birds can be caught by a net at the door -- a deserted house.;can set up a bird trap at the house door -- complete absence of callers;You can catch sparrows on the doorstep -- Visitors are few and far between.;h***ing few visitors ;
出自:《史记?汲郑列传》:?始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。?
示例:僮奴婢媪皆散,不半载,~矣。
◎清?纪昀《阅微草堂笔记》卷二十一
语法:主谓式;作谓语、定语、补语;形容门庭冷清
出 处:
西汉?司马迁《史记?汲郑列传》:?下邽翟公有言,始翟公[1] 为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。?
司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹。汲黯于景帝时任太子冼马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令。二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数。由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计亦陷入困境。与此同时,宾客尽散,门前冷落车马稀。司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重。每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通。其失官后,宾客绝迹,门可罗雀。后官复原职,众宾客复登门求见。此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:?一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。? 汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫!
原文
太史公曰:夫以汲、郑①之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公②有言,始翟公为廷尉③,宾客阗门④;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署⑤其门曰:?一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。?汲、郑亦云,悲夫!
太史公说:凭着汲黯、郑庄当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:?一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。(能够生死往来,才能知道交情的深浅。贫穷之时与富贵之时,可以看到大家和你交往的态度行为。地位高贵与地位低贱,足可以见证人际交往的真谛。)?汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
翟公在做廷尉官时宾客盈门,失官后门前冷落,可张网捕雀。后遂用?门可罗雀、门堪罗雀、门可张罗、门前雀罗、门外张罗、廷尉门、翟公门、翟门、雀罗门、罗雀门、设罗门、翟公罗、廷尉张罗、罗伤廷尉、雀罗廷尉、翟公冷落、雀罗?等形容门庭冷落。
中英例句
奥运会正使伦敦市中心地带(central london)变为一座?鬼城?,平常门庭若市的商场、酒店和剧院如今却门可罗雀,这让人们对奥运将给英国经济带来短期提振的预言产生了怀疑。
The olympics is creating a "ghost town" effect in central london as visitors who would normally flock to the capital's shops, hotels and theatres stay away, casting dou*** on predictions of a short-term economic boost from the games.
1. 《门可罗雀》古文翻译
原文 太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲、郑亦云,悲夫!译文 太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀.他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊。
2. 《门可罗雀》古文翻译比喻访客稀少或生意非常清淡。
出处《史记·汲郑列传》司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹。汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令。
二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数。由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计陷亦入困境。
与此同时,宾客 尽散,门前冷落车马稀。司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重。
每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通。其失官后,宾客绝迹,门可罗雀。
后官复原职,众宾客复登门求见。此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。”
汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫! 这个成语出自《史记·汲郑列传》太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”
汲、郑亦云,悲夫! 汲黯是武帝时的一位名臣。他当官时,每天拜访他的客人很多。
后来他辞去官职,回家静养。 清晨,他打扫庭院。
中午,他打开大门,总见门前许多麻雀在寻觅食物,在那里嬉戏跳跃。他感慨地说:“从前我当官,宾客盈门,现在不当官,我可以张网捉鸟了。”
不久,皇帝又下诏请他回去做官。 过去常来的客人又纷纷来拜访他了。
汲黯经过一场贫贱富贵的交替,看清了世态的炎凉。 于是他在大门上贴上一张纸条。
那班客人望着门上的字,只好觍着脸,悻悻地走了。复:又,再次;官被撤了,后来又当上了。
乃:才;乃知交态,才知道世态人情及废,门外可设雀罗:现在不当官,我可以张网捉鸟了。
3. 《门可罗雀》古文怎么翻译古文的参考翻译如下: 太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。
他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”
汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊! 一、全文翻译: 1原文:太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”
汲、郑亦云,悲夫!2译文:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”
汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊! 二、逐句翻译 1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎! 参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢! 2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。 参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。 参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。
一贫一富,乃知交态。 4一贵一贱,交情乃见。”
汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊! 参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊。
4. 门可罗雀的意思门可罗雀 拼音:mén kě luó què 释义:大门之前可以张起网来捕麻雀.形容十分冷落,宾客稀少.例子:僮奴婢媪皆散,不半载,矣.(清·纪昀《阅微草堂笔记》卷二十一) 拼音缩写:mklq 出处(《史记?卷一二零?汲郑列传第六十》):“太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃人署其门曰:‘一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.’汲、郑亦云,悲夫!” 用例(唐?姚思廉《梁书?卷第四十?列传第三十四》):“及卧疾家园,‘门可罗雀’,三君每岁时常鸣驺枉道,以相存问,置酒叙生平,极欢而去.” 解说司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹.汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令.二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数.由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计陷亦入困境.与此同时,宾客 尽散,门前冷落车马稀.司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重.每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通.其失官后,宾客绝迹,门可罗雀.后官复原职,众宾客复登门求见.此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见.” 汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫!门可罗雀原指门外可张网捕雀.后形容为官者昔日权势熏天,而休官失势后,门庭冷落车马稀;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况,常用此语.。
5. 门可罗雀是什么意思释义,罗雀:设网捕雀.大门之前可以张起网来捕麻雀.形容门庭冷落,宾客稀少. 出处,西汉·司马迁《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.” 用法,主谓式;作谓语、定语、补语;形容门庭冷清 典故 西汉著名的史学家、文学家司马迁,曾经为汉武帝手下的两位大臣合写了”一篇传记,一位是汲黯,另一位是郑庄.汲黯,字长孺,濮阳人,景帝时,曾任“太子洗马”,武帝时,曾做过“东海太守”,后来又任“主爵都尉”.郑庄,陈人,景帝时,曾经担任“太子舍人”,武帝时担任“大农令”.这两位大臣都为官清正,刚直不阿,曾位列九 卿,声名显赫,权势高,威望重,上他们家拜访的人络绎不绝,出出进进,十分热闹,谁都以能与他们结交为荣.可是,由于他们太刚直了,汉武帝后来撤了他们的职.他们丢了官,失去了权势,就再也没人去拜访他们了.开封的翟公曾经当过廷尉.他在任上的时候、登他家门拜访的 宾客十分拥挤,塞满了门庭.后来他被罢了官,就没有宾客再登门 了.结果门口冷落得可以张起网来捕捉鸟雀了.官场多变,过了一个 时期,翟公官复原职.于是,那班宾客又想登门拜访他.程公感溉万千,在门上写了几句话:“一生一死,乃知交情;—贫一富,乃知交态;一责一贱,交情乃见.”。
6. 阅读下面的文言文,完成下列各题小题1:D(与:参与,参加)小题2:B(均译为“于是就”,连词 A、表承接关系,可不译;表转折关系,“可是”,“但是”。
C、兼词,于此,于其中;形容词词尾,……的样子。D、表原因的连词,因为:表手段与方法的连词,用,凭借)小题3:D(A、书信往来不便不是因为家境苦寒,而是任上离省城远,且家在荒村。
B、“表现出乡邻们热心善良的品质”有误。 C、不是有骨气,而是有羞愧之心。
)小题4:(1)东坡居士自今日以往/不过一爵一肉/有尊客/盛馔则三之/可损不可增。有召我者,预以此告之,主人不从而过是者,乃止。
(东坡居士从今日以后,(每餐)不过喝一杯酒,吃一个带肉的菜;有尊贵的客人来访,丰盛的饭食增加三倍,可以减少不可以增加。有人邀请我赴宴,(我)要预先给主人讲明我的规矩。
(如果)主人不听从而超过了我的要求,(我)就停止(不吃饭告辞回家)。)(2)①同时详述了主人的遗嘱,(遗嘱中)安排家事十分周详。
(“处分”、“悉”各1分。)②他的儿子有时向人借钱,对方就有求必应。
(“或”、“称贷”、“辄”各1分。)⑧(这)其中的情态,能够让一个人来亲身经历的,我恐怕是第一个了。
(“中间”、“一身”、“殆”各1分,如果“仆”泽为“仆人”扣1分。) 参考译文:我有个门生在云南当县令。
(当初),他的家境本来苦寒,只带了一个儿子和一个家童,紧巴巴地前往(候补),需要住宿在省城。等了很久,候补了一个县令官职,(这个地方)在云南中部,还算是个富饶之地。
但是(该县)离省城较远,他的家又在荒僻的村子,书信不容易寄达。偶然得到一封书信,也不免几经周折,因此(他)几乎和妻子儿女断了音信.家人(也)只能在民间刻本的《缙绅录》中查得他在某县做官罢了。
偶然(有一次),县令的一个狡猾的仆人舞弊,(县令)杖责一顿并赶走了他,这个仆人对他恨之入骨。县令的家事(这个仆人)本来就全部知晓,于是就伪造县令的家僮写信(给县令的家人)说,主人父子俩先后死了,两口棺材如今草草安放在佛庙中,请借钱来迎回(老家安葬),同时详述了主人的遗嘱,(遗嘱中)安排家事十分周详。
当初县令前往云南时,亲友因为他朴实木讷,认为他未必能补得上官,即使能够补上了,也一定不是好的职位。后来听说他在这个(富饶的地方)当官,才渐渐(和他的家人)亲近,并且有周济他家的,有时常赠送东西慰问他们的。
他的儿子有时向人借钱,对方就有求必应,而且有的还与他家攀谈婚事。乡里每有宴会,他的儿子都要参加。
等得到达封信后,人们都大失所望,有来吊唁的,也有不来的。渐渐的有人前来讨债了,渐渐的有的人在路上相遇装作好像不认识似的。
(他家的)僮奴婢媪都走了,不到半年,便门庭冷落了。不久,这位县令委托进京觐见皇帝的官员把一千二百两银子带给(县令)的家人,并到(县令的)家中迎接妻子儿女(到云南去),(大家)才知道前一封信是***的,全家人破涕为笑,好像是在梦中。
(于是)亲友们又渐渐聚拢来,(而)回避不敢再见(县令家人)的,也有很多人。后来县令给他的二个好友写信说:一贵一贱的情态,亲身经历过的人很多;一穷一富的情态,亲身经历过的人也很多。
至于那活着的忽然死了,死了大半年又复活(的情况),这其中的情态,能够让一个人来亲身经历的,我恐怕是第一个了。
原文:
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
译文:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
简介
“门可罗雀”和“门庭冷落”:都形容来的人极少,无人拜访,无人出现,一般可来形容凄清的环境。两者是近义词,但是门可罗雀较之门庭冷落程度更深一些,并且寓意更加生动。
门可罗雀:原指门外可张网捕雀。后形容为官者休官失势后,门庭冷落车马稀少;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况。
出处:西汉·司马迁《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。”
用法:主谓式;作谓语、定语、补语;形容门庭冷清 。
门庭冷落:形容十分冷落,宾客稀少。门:宫门,家门;庭:朝廷,庭院。
出处:白居易的琵琶行:弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
语法:主谓式;作谓语、定语;用于家庭、商业、服务场所。
1. 《门可罗雀》古文翻译
原文 太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲、郑亦云,悲夫!译文 太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀.他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊。
2. 文言文《门可罗雀》的全文和重点词解释比喻访客稀少或生意非常清淡。出处《史记·汲郑列传》
司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹。汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令。二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数。由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计陷亦入困境。与此同时,宾客 尽散,门前冷落车马稀。司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重。每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通。其失官后,宾客绝迹,门可罗雀。后官复原职,众宾客复登门求见。此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。” 汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫!
3. 门可罗雀的意思门可罗雀 拼音:mén kě luó què 释义:大门之前可以张起网来捕麻雀.形容十分冷落,宾客稀少.例子:僮奴婢媪皆散,不半载,矣.(清·纪昀《阅微草堂笔记》卷二十一) 拼音缩写:mklq 出处(《史记?卷一二零?汲郑列传第六十》):“太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃人署其门曰:‘一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.’汲、郑亦云,悲夫!” 用例(唐?姚思廉《梁书?卷第四十?列传第三十四》):“及卧疾家园,‘门可罗雀’,三君每岁时常鸣驺枉道,以相存问,置酒叙生平,极欢而去.” 解说司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹.汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令.二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数.由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计陷亦入困境.与此同时,宾客 尽散,门前冷落车马稀.司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重.每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通.其失官后,宾客绝迹,门可罗雀.后官复原职,众宾客复登门求见.此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见.” 汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫!门可罗雀原指门外可张网捕雀.后形容为官者昔日权势熏天,而休官失势后,门庭冷落车马稀;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况,常用此语.。
4. 门可罗雀是什么意思释义,罗雀:设网捕雀.大门之前可以张起网来捕麻雀.形容门庭冷落,宾客稀少. 出处,西汉·司马迁《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.” 用法,主谓式;作谓语、定语、补语;形容门庭冷清 典故 西汉著名的史学家、文学家司马迁,曾经为汉武帝手下的两位大臣合写了”一篇传记,一位是汲黯,另一位是郑庄.汲黯,字长孺,濮阳人,景帝时,曾任“太子洗马”,武帝时,曾做过“东海太守”,后来又任“主爵都尉”.郑庄,陈人,景帝时,曾经担任“太子舍人”,武帝时担任“大农令”.这两位大臣都为官清正,刚直不阿,曾位列九 卿,声名显赫,权势高,威望重,上他们家拜访的人络绎不绝,出出进进,十分热闹,谁都以能与他们结交为荣.可是,由于他们太刚直了,汉武帝后来撤了他们的职.他们丢了官,失去了权势,就再也没人去拜访他们了.开封的翟公曾经当过廷尉.他在任上的时候、登他家门拜访的 宾客十分拥挤,塞满了门庭.后来他被罢了官,就没有宾客再登门 了.结果门口冷落得可以张起网来捕捉鸟雀了.官场多变,过了一个 时期,翟公官复原职.于是,那班宾客又想登门拜访他.程公感溉万千,在门上写了几句话:“一生一死,乃知交情;—贫一富,乃知交态;一责一贱,交情乃见.”。
5. 《门可罗雀》古文翻译
古文的参考翻译如下:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
一、全文翻译:
1原文:
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
2译文:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
二、逐句翻译
1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。
参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。
4一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
6. 《门可罗雀》古文怎么翻译古文的参考翻译如下:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
一、全文翻译:
1原文:
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
2译文:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
二、逐句翻译
1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。
参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。
4一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
门可罗雀的典故和意思如下:
意思:
门可罗雀,是汉语成语,指大门前可以张网捕鸟。形容门庭冷落,来客稀少。例句有“爸爸退休后,家里冷清起来,门可罗雀”。
典故:
太史公说:凭着汲黯、郑庄当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。能够生死往来,才能知道交情的深浅。贫穷之时与富贵之时,可以看到大家和你交往的态度行为。地位高贵与地位低贱,足可以见证人际交往的真谛。”
汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
开封的翟公曾经当过廷尉。他在任上的时候、登他家门拜访的宾客十分拥挤,塞满了门庭。后来他被罢了官,就没有宾客再登门了。结果门口冷落得可以张起网来捕捉鸟雀了。官场多变,过了一个时期,翟公官复原职。
于是,那班宾客又想登门拜访他。程公感慨万千,在门上写了几句话:“一生一死,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。”
一个人在得势的时候,人们争相攀附,纷纷讨好于他;而在失意的时候,人们却又远离他,纷纷与其划清界线。这是一种世态炎凉的现象,必须对其进行坚决的批判。
趋利避害是人的本性,但是,对待他人要始终如一,尤其是朋友落难之时,更应给予更多的关怀,因为锦上添花不如雪中送炭。这样我们的社会才会更温暖。
1. 《门可罗雀》古文翻译
比喻访客稀少或生意非常清淡。出处《史记·汲郑列传》
司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹。汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令。二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数。由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计陷亦入困境。与此同时,宾客 尽散,门前冷落车马稀。司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重。每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通。其失官后,宾客绝迹,门可罗雀。后官复原职,众宾客复登门求见。此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。” 汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫! 这个成语出自《史记·汲郑列传》
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
汲黯是武帝时的一位名臣。他当官时,每天拜访他的客人很多。后来他辞去官职,回家静养。
清晨,他打扫庭院。中午,他打开大门,总见门前许多麻雀在寻觅食物,在那里嬉戏跳跃。他感慨地说:“从前我当官,宾客盈门,现在不当官,我可以张网捉鸟了。”
不久,皇帝又下诏请他回去做官。 过去常来的客人又纷纷来拜访他了。
汲黯经过一场贫贱富贵的交替,看清了世态的炎凉。 于是他在大门上贴上一张纸条。那班客人望着门上的字,只好觍着脸,悻悻地走了。复:又,再次;官被撤了,后来又当上了。
乃:才;乃知交态,才知道世态人情及废,门外可设雀罗:现在不当官,我可以张网捉鸟了。
2. 《门可罗雀》古文翻译古文的参考翻译如下:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
一、全文翻译:
1原文:
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
2译文:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
二、逐句翻译
1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。
参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。
4一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
3. 门可罗雀是什么意思释义,罗雀:设网捕雀.大门之前可以张起网来捕麻雀.形容门庭冷落,宾客稀少. 出处,西汉·司马迁《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.” 用法,主谓式;作谓语、定语、补语;形容门庭冷清 典故 西汉著名的史学家、文学家司马迁,曾经为汉武帝手下的两位大臣合写了”一篇传记,一位是汲黯,另一位是郑庄.汲黯,字长孺,濮阳人,景帝时,曾任“太子洗马”,武帝时,曾做过“东海太守”,后来又任“主爵都尉”.郑庄,陈人,景帝时,曾经担任“太子舍人”,武帝时担任“大农令”.这两位大臣都为官清正,刚直不阿,曾位列九 卿,声名显赫,权势高,威望重,上他们家拜访的人络绎不绝,出出进进,十分热闹,谁都以能与他们结交为荣.可是,由于他们太刚直了,汉武帝后来撤了他们的职.他们丢了官,失去了权势,就再也没人去拜访他们了.开封的翟公曾经当过廷尉.他在任上的时候、登他家门拜访的 宾客十分拥挤,塞满了门庭.后来他被罢了官,就没有宾客再登门 了.结果门口冷落得可以张起网来捕捉鸟雀了.官场多变,过了一个 时期,翟公官复原职.于是,那班宾客又想登门拜访他.程公感溉万千,在门上写了几句话:“一生一死,乃知交情;—贫一富,乃知交态;一责一贱,交情乃见.”。
4. 《门可罗雀》古文怎么翻译古文的参考翻译如下:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反。他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门。待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见。翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
一、全文翻译:
1原文:
太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲、郑亦云,悲夫!
2译文:
太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
二、逐句翻译
1太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
参考翻译:太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!
2下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。
参考翻译:下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。
3翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。
参考翻译:他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。
4一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
参考翻译:一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!
5. 门可罗雀的意思门可罗雀 拼音:mén kě luó què 释义:大门之前可以张起网来捕麻雀.形容十分冷落,宾客稀少.例子:僮奴婢媪皆散,不半载,矣.(清·纪昀《阅微草堂笔记》卷二十一) 拼音缩写:mklq 出处(《史记?卷一二零?汲郑列传第六十》):“太史公曰:夫以汲、郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗.翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃人署其门曰:‘一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.’汲、郑亦云,悲夫!” 用例(唐?姚思廉《梁书?卷第四十?列传第三十四》):“及卧疾家园,‘门可罗雀’,三君每岁时常鸣驺枉道,以相存问,置酒叙生平,极欢而去.” 解说司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹.汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令.二人其时皆位居***,受人敬畏,每日户限为穿,车如流水马如龙,巴结逢迎者,不计其数.由于其刚正不阿,疾恶如仇之性,不适官场,后俱丢官失势,致生计陷亦入困境.与此同时,宾客 尽散,门前冷落车马稀.司马迁复例举下邽人翟公,乃汉文帝时大臣,任廷尉时,为九卿之一,位高权重.每日车马盈门,宾客如云,络绎不绝,水泄不通.其失官后,宾客绝迹,门可罗雀.后官复原职,众宾客复登门求见.此一失一得,一贫一富之况,令翟公感世态炎凉,人多趋炎附势者,顿感忿懑,便于门首书一行大字曰:“一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见.” 汲黯、郑当时亦如此不幸,可悲夫!门可罗雀原指门外可张网捕雀.后形容为官者昔日权势熏天,而休官失势后,门庭冷落车马稀;或形容事业由盛而衰,宾客稀少之况,常用此语.。
6. 门可罗雀 的意思罗雀:设网捕雀。大门之前可以张起网来捕麻雀。形容门庭冷落,宾客稀少。
典故
西汉著名的史学家、文学家司马迁,曾经为汉武帝手下的两位大臣合写了”一篇传记,一位是汲黯,另一位是郑庄。汲黯,字长孺,濮阳人,景帝时,曾任“太子洗马”,武帝时,曾做过“东海太守”, 后来又任“主爵都尉”。郑庄,陈人,景帝时,曾经担任“太子舍人”,武 帝时担任“大农令”。这两位大臣都为官清正,刚直不阿,曾位列九 卿,声名显赫,权势高,威望重,上他们家拜访的人络绎不绝,出出进进,十分热闹,谁都以能与他们结交为荣。 可是,由于他们太刚直了,汉武帝后来撤了他们的职。他们丢了官,失去了权势,就再也没人去拜访他们了。 开封的翟公曾经当过廷尉。他在任上的时候、登他家门拜访的 宾客十分拥挤,塞满了门庭。后来他被罢了官,就没有宾客再登门 了。结果门口冷落得可以张起网来捕捉鸟雀了。官场多变,过了一个 时期,翟公官复原职。于是,那班宾客又想登门拜访他。程公感溉万千,在门上写了几句话: “一生一死,乃知交情;—贫一富,乃知交态;一责一贱,交情乃见。”