榱崩栋折什么意思,榱崩栋折,侨将厌焉

tamoadmin 成语活用 2024-06-11 0
  1. 如何翻译“子产论尹何为邑”
  2. 求这几段话的翻译
  3. 成语故事:操刀伤锦的出处和意思是什么
  4. 急求 《射说》(元好问) 的翻译啊!!
  5. 《先进篇》11.25 子路使子羔为费宰。

子产论尹何为邑

《左传》

子皮欲使尹何为邑。

榱崩栋折什么意思,榱崩栋折,侨将厌焉
(图片来源网络,侵删)

子产曰:“少,未知可否。”

子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”

子产曰:“不可!人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政,犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,

其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱(读音cui一声,椽子)崩,侨将厌(通‘压’)焉,敢不尽言?子有美锦,不使人

学制焉;大官、大邑,身之所庇也,而使学者制焉,其为美锦不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所

害。譬如田猎,射御贯(通‘惯’),则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌(通‘压’)覆是惧,何暇思获?”

子皮曰:“善哉!虎(子皮的名)不敏。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,

我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可

也。’今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”

子产曰:“人心之不同如其面焉,吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。”

子皮以为忠,故委政焉,子产是以能为郑国。

翻译:(郑国的上卿)子皮想让尹何掌管(他自己的)封地(邑)。

子产说:“(他太)年轻,不一定行。”

子皮说:“(他很)善良,我喜欢他,不会背叛我的。让他去学着治理,他也就更加懂得治理了。”

子产说:“不行!人要爱护(一个)人,是要(做)利于他(的事)。如今我的先生(你)爱护(一个)人就让他从

政,(这就)犹如还不会拿刀就让他切割,他(将受)的伤肯定很多。您的爱护人(才),伤害他们为结果,那谁还敢企求受

到您的爱护啊?您对于郑国,是栋梁啊。栋梁断折屋椽垮塌,(我)侨将要(承受)重压的啊,怎么敢不(心里想什么就)全

说出来呢?您有美好的绸缎,不会让人学着做衣服;大的官职、大的封地,身家所托付的东西啊,却让学习的人去治理,那不

是为美好的绸缎着想得(比官职、封地)更多吗?(我)侨听说的是(先)学习然后主政,没听说过用执政来学习的啊。如果

一定这么做,必定有所损害。比如打猎,射箭驾车熟悉了,就能猎获禽兽,如果从未登车驾驶射猎,那么只顾担心(射猎)失

败和(车子)倾覆,那里还有闲暇想到收获?”

子皮说:“(说得)好啊!(我)虎不聪明。我听说君子关心的是大事、长远的事,小人关注的是小事、眼前的事。

我,是小人啊。衣服穿在我身上,我知道小心爱惜它;大的官职、大的封地,身家所托付的东西啊,我(却)疏远轻慢它们。

没有您的话,我(还)不知道啊。从前我说:‘您管理郑国,我管理我家,可以安稳,这是可以的。’今天才知道(我的)不

足。从今往后请求(您)就算是我家的事,(也要)听从您的话来行动啊。”

子产说:“人心各不同就如同他们的面孔,我岂敢说您的面孔(非得)和我的面孔一样啊?扪心(自问)觉得(这)

事有危害,(所以)也就(将我的看法)相告啊。”

子皮认为(子产)很忠诚,所以托付他执政,子产所以能治理郑国。

感:想到玩游戏,做一个任务,没完成可以重来。执政者的一个动作,可是关系民生大事啊,出了差错可是非同凡响。

要用什么“用心是良好的”“出发点是好的”“好心办了错事”“要允许别人犯错误吗,要给人家改正的机会吗”等等诸如此

类的话来搪塞公民,今天已经说不过去的了。现在已经有了《中华人民共和国行政许可法》,官员善待之,公民善用之。

如何翻译“子产论尹何为邑”

栋的读音:dòng。

释义(形声。从木,东声。本义:屋的正梁,即屋顶最高处的水平木梁,支承着椽皮的上端);同本义,栋,极也。从木,东声。屋内至中至高之处亦曰阿,俗谓之正梁。——《说文》。

又如:栋宇(指房屋。栋:屋的正梁;宇:屋的四垂);栋桴(屋梁。桴:房屋前后檐的横木);栋折(屋梁断折。比喻倾覆);栋折榱崩(正梁折断,椽子崩坏,指房倒。多比喻倾覆)。

比喻堪当大任的人或重要的物,天子,国之栋也。——《国语·晋语》;又如:栋干(栋梁干材。比喻担当国家重任的人);栋甍(房梁和屋脊。比喻担任重任的人物)。

部首木。

部外笔画5。

总笔画9。

栋的成语

1、汗牛充栋:书运输时牛累得出汗,存放时可堆至屋顶。形容藏书非常多。

出处:唐·柳宗元《柳先生集·卷九·陆文通先生墓表》,“其为书;处则充栋宇;出则汗牛马。”

2、厚栋任重:栋梁必须粗大才能承受得住巨大的压力。比喻有德行、有才能的人的才可以担任重要职务。

出处:《国语·鲁语》,“不厚其栋,不能任重;重莫如国,栋莫如德。”

3、栋折榱崩:正梁和椽子都毁坏了。比喻当政的人倒台或死去。

出处:左丘明《左传·襄公三十一年》,“栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言。”

4、画栋雕梁:指有彩绘装饰的十分华丽的房屋。

出处:元·王子一《误入桃源》第二折,“光闪闪贝阙珠宫,齐臻臻碧瓦朱甍,宽绰绰罗帏绣成栊,郁巍巍画梁雕栋。”

5、生栋覆屋:造房子用新伐的木头做屋梁,木头容易变形,房屋容易倒塌。比喻祸由自取。

出处:《管子·形势》,“生栋覆屋,怨怒不及;弱子下瓦,慈母操垂。”

求这几段话的翻译

子产论尹何为邑(1) 子皮欲使尹何为邑(2)。子产曰:“少,未知可否。”(3)子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也(4)。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”(5)子产曰;“不可。人之爱人,求利之也(6)。今吾子爱人则以政。犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子(7)?子于郑国,栋也(8)。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言(9)?子有美锦,不使人学制焉(10)大官、大邑,身之所庇也,而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎(11)?侨闻学而后入政,未闻以政学者也(12)。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯,则能获禽(13);若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?(14) 子皮曰:“善哉!虎不敏(15)。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者(16)。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之(17)。微子之言,吾不知也(18)。他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。’(19)今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”(20)子产曰:“人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。”(21)子皮以为忠,故委政焉(22)。子产是以能为郑国(23)。

注释:

(1)子产:即公孙侨,郑国大夫。 尹何:子皮的年轻家臣。 为:治理。邑:封邑,***邑。 (2)子皮:郑国大夫,名罕虎,公孙舍的儿子。 (3)少:年轻。 (4)愿(yuàn):谨慎老实。 不吾叛也:上古汉语用“不”等否定词的否定句,宾语如果是一个代词,一般放在动词的前面,如“吾”是动词“叛”的宾语,放在“叛”的前面。 (5)夫:人称代词,他。下句的“夫”同。 治:治理,管理。 (6)利之:使之有利。 (7)其:难道。用于句首,表示反问。 (8)栋:栋梁。 (9)榱(cuī):屋椽。 侨:子产名。 厌(yā):通“压”。下文“厌覆”的“厌”同。 尽言;无保留地把话说出来。 (10)锦:有彩色花纹的绸缎。 (11)庇(bí):庇护,寄托。 其为美锦,不亦多乎:它比起美锦来价值不就更多吗?这是说官邑重于美锦。 (12)人政:参加管理政务。 以:靠,凭借。 (13)田猎:打猎。 射御:射箭驾车。 贯:通“惯”,习惯,熟习。 禽:通“擒”。也可作名词讲,指鸟兽。 (14)尝:曾。 败绩厌覆是惧:即“惧败绩厌覆”。这是为了强调宾语“败绩厌覆”,把宾语提前,在宾语后面用“是”字复指。败绩,指事情的失利。厌覆,指乘车的人被倾覆辗压 (15)虎:子皮名。 敏:聪明。 (16)务:致力。 (17)远:疏远,疏忽。 慢:轻视。 (18)微:无,非。 (19)他日:从前。 家:卿大夫的***地食邑。 (20)请:请求。 听:听凭。 行:做。 (21)抑(yì):不过,然而。表示转折的连词。 (22)子皮以为忠:子皮以子产为忠。 (23)是以:因此。[1]

作品译文

子皮想让尹何治理一个***邑。子产说:“尹何年轻,不知能否胜任。”子皮说:“这个人忠厚谨慎,我喜爱他,他一定不会背叛我的。让他到那里学习一下,就会更加懂得治理政事的方法。”子产说:“不行。一个人***如真正喜爱别人,那就应该让他得到好处。现在您喜爱别人,就想让他来管理政事,这就如同让一个还不会拿刀的人去割肉一样,多半会割伤自己。您的所谓爱人,只不过是伤害人家罢了,那么以后谁还敢求得您的喜爱呢?您在郑国如同房屋的栋梁,栋梁折断了,屋椽自然要崩塌,我也会被压在屋子底下,因此怎敢不把自己的全部想法说出来呢!譬如您有一块美丽的锦缎,您一定不肯让人用它来练习剪裁衣服。担任大官、治理大邑,这些都是人们身家性命之所寄托,却让一个正在学习的人来担当。大官大邑与美丽的锦缎相比,不是更加贵重吗?我只听说过学好了然后才去管理政事,没听说过就用治理政事的方式来让他学习的。如果真这么做,一定会受到危害。比方打猎吧,射箭、驾车这一套练熟了,才能猎获禽兽;***若从来就没有登过车、射过箭和驾过车,总是为翻车发生事故(翻车压死)而提心吊胆,那末,哪里还顾得上猎获禽兽呢?”子皮说:“太好了!我这个人很笨。我听说过,君子总是努力使自己懂得那些重大的遥远的事情,小人总是使自己懂得那些微小的眼前的事情。我是个小人啊!衣服穿在我身上,我是知道加以爱惜的;大官、大邑,这是身家性命之所寄托,我却认为是遥远的事情而忽视它。***如没有您这番话,我是不会懂得这个道理的。从前我说过:‘您治理郑国,我治理我的家,在您的庇荫之下,还是可以把家治理好的。’从现在起才知道,这样做还是不够的。从今以后我请您允许,就是治理我的家,也要听您的意见行事。”子产说:“人心的不同,就像人的面貌一样。我怎敢说您的面貌同我的一样呢?不过我心里认为危险的事情,还是要奉告的。”子皮认为子产非常忠实,所以就把郑国的政事委托给他。子产因此才能治理郑国。[1]

成语故事:操刀伤锦的出处和意思是什么

译文:郑国将有诸侯之间重大政治活动的时候,子产就向子羽询问四周邻国所做的事情,并让他多参加谈判等交涉的活动。然后和裨谌一同乘车去到郊外,让他谋划怎样做可行,怎样做不行。然后把***告诉冯简子,让他参与决断。一切准备妥当,就交给子太叔让他去执行,来应

对各国宾客。

急求 《射说》(元好问) 的翻译啊!!

操刀伤锦,出自《左传·襄公三十一年》:“子产曰:‘不可!人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政,犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉。’”

,郑相子产和大夫子皮,不仅同为郑国重臣,且是推心置腹的朋友。有一次,子皮想让自己的亲信尹何做封地的宰邑,就去征求子产的意见。子产说:“他太年轻,不知道能否胜任。”子皮解释说:“他为人忠厚,我喜欢他,他也不会背叛我。如让他到封地去学习,他会学会如何治理封邑的。”子产说:“这样做不行。因一个人爱另一个人,总要考虑那个人的利益。现在你派自己喜欢的人去管理政务,就像让一个不会用刀的人去切割东西,难免会伤害到他。这样做谁敢博取你的喜欢呢?你在郑国,乃栋梁之材。栋梁折断,椽子无疑会崩塌,这是我不愿看到的。这是我的心里话。你如有美丽的织锦,是不会让没有技能的人去剪裁的。同理,大的官职,大的城邑,是自身赖以生存的东西,却让人去学习治理,这与美锦相比,不是重要得多吗?我听说只有学习以后,才能参与政务管理,没听说先做官而后学习的。如果这样做了,其害无穷。这就如同打猎,射箭、驾驭熟练,就能猎取到禽兽;如若文章由千里马学术导航网站发布不会射箭不会驾车,时时害怕有车履人伤之忧,那么他会有时间去考虑获取丰盛的猎物吗?”对于子产的这番言论,子皮佩服之至,说:“好啊!我真乃糊涂呀。我听说君子务要考虑大的和远的事情。而小人则只看重小的和近的事情,我就是这样的小人啊!衣服穿在我的身上,我知道爱惜它、慎重对待它。然而对于重要的官职和自己的封邑,这是自己的庇身所在,我却疏忽大意而轻视它,在没有听取你的意见以前,我不知道这个道理。我从前说过,你治理郑国,我管好自己的家族就可以了。今天才知道这还不够。”

从此以后,子皮认为子产为人忠诚,勤于政事,就把一切国家事务都交给子产去办。

操刀伤锦,意为用刀切割那些带有美丽花纹的丝织品,难免使其遭到损坏。后来用作形容才力薄弱,难以担当重任。

《先进篇》11.25 子路使子羔为费宰。

子产论尹何为邑襄公卅一年

子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰:“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政,犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱(cuī)崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉,大官、大邑,身之所庇也,而使学者制焉,其为美锦不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯,则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何遐思获?”

子皮曰:“善哉!虎不敏。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。’今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”

子产曰:“人心之不同如其面焉,吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓威,亦以告也。”

子皮以为忠,故委政焉,子产是以能为郑国。

参考译文

子皮想让尹何担任自己封地的首长。子产说:“太年轻了吧,不知他行不行。”子皮说:“这个人一贯忠厚老实,我很喜欢他,他不会背叛我的。让他到那里后再学习吧,那样他就更有政治经验了。”子产说:“这不行!一个人喜爱另一个人,就要做对这个人有利的事。如今先生喜爱人却把权力交给他,这就象不会拿刀的人却让他去割肉,他其实更多地会受到伤害。您爱护一个人,实际上是伤害这个人,以后谁还敢求您关照爱护呢?您在郑国,好比支撑房屋的栋梁;栋梁一断,屋椽也会崩塌,连我也会压在里面,所以我怎敢不把心里话全说出来。您有漂亮的绸缎,是不会让人用它来练习裁剪的。重要的职务、封地,是您终身的依靠,您却让一个初学政治的人去管理。它们和漂亮的绸缎相比,不是更加重要得多吗?我只听说先学习后才能担任重要的行政职务,没听说拿重大的行政使命去让人学习锻炼的。如果真这样做了,一定会身受其害。譬如打猎,射箭、驾车都很熟练,才会有所收获。要是从未驾车射过箭,那他光顾了担心翻车出事故、人被压在车下面去了,哪还有心思考虑捕获鸟兽的事呢?”

子皮说:“说得好啊!我太傻了。我听说君子一定要懂得大道理、眼光要长远,而小人却只看见小事和眼前的事。我只不过是一个小人而已。衣服穿在我身上,我知道小心地珍惜它;重要的官职和封地是我终身的依靠,我却疏远、轻视它。没有你这番话,我还不会明白这个道理。以前我说过: ‘您来管理郑国,我只管好自己的家族,让自己一辈子有个依靠,这就可以了。’从今以后我知道这还不够,以后我家里的的事也要先听听你的意见,然后才能去办理。”

子产说:“人心各不相同,就象人的脸面。我怎么敢说您的脸就象我的脸呢?不过我心里认为危险的,也就把它告诉您了。”

子皮从这件事看出子产的忠心,所以把***交给了他。子产也由于这样的原因,能够把郑国治理得很好。

11.25 子路使子羔为费宰。子曰: “ 贼夫人之子。 ” 子路曰: “ 有民人焉,有社稷焉,何必读书,然后为学? ” 子曰: “ 是故恶夫佞者。 ”

注释

▲子羔:高柴。《先进篇》11.18“柴也愚”。子羔比孔子小三十岁,比子路小二十一岁。

▲贼:害,伤害。

▲民人:人民,百姓。

▲恶[wù]夫佞者:子路不肯认错,与孔子狡辩。

译文

子路让子羔去做费邑的长官,孔子说:“子羔的学业还没有完成,你那是误人子弟,害了人家。”子路说:“那里有百姓,又有土地(社稷),可以一边工作一边学习,何必一定要先读书才算学习呢?”孔子说:“所以我讨厌那些强词夺理的人。”

学而思

学业未成,信仰不坚定就去做官,既害人又害己。孔子主张“先进于礼乐”,要先修己,再安民。子路让子羔一边工作一边学习,是“后进于礼乐”,与孔子的主张正好相反。

李炳南《论语讲要》:“从事政治,必须有足够的学术,始能办理有利于民的事情,***使学问不足,信念不正确,就去做官,虽说边做边学,实际是拿人民作试验品,一定有害于民。子羔如做费宰,虽不至于有心害民,但无心害民的事,未必就能避免。自己也会受害。”

参读:

《先进篇》11.1子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。”

《公冶长篇》5.6子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。

知识扩展

杨树达《论语疏证》引《左传·襄公·三十一年》:子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否?”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰:“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政,犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也,栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉。大官、大邑,身之所庇也,而使学者制焉,其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯则能获禽,若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?”子皮曰:“善哉!虎不敏。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之。大官、大邑所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。”

(子皮想要让尹何来治理自己的封邑。子产说:“尹何年纪轻,不知道能不能胜任。”子皮说:“这个人谨慎善良,我喜欢他,他不会背叛我的。让他去学习一下,他也就更加知道该怎么办事情了。”子产说:“不行。人家喜欢一个人,总是希望对这个人有利。现在您喜欢一个人却把政事交给他,这好像一个人不会用刀而让他去割东西,多半会割伤自己。您喜欢他,不过是伤害他罢了,有谁还敢在您这里求得喜欢?您对于郑国来说是国家的栋梁。栋梁折断,椽子就会崩塌,我也会被压在屋子底下,因此怎敢不把自己的全部想法说出来呢!譬如您有一块美丽的锦缎,您一定不肯让人用它来练习剪裁衣服。担任大官、治理大邑,这些都是人们身家性命之所寄托,却让一个正在学习的人来担当。大官大邑与美丽的锦缎相比,不是更加贵重吗?我听说学习以后才能从政,没有听说用从政来学习的。如果真是这么办,一定有所伤害。譬如打猎,熟悉射箭驾车的,才能获得猎物,如果从没有登车射过箭、驾过车,那么只担心翻车被压,哪里有闲心想获得猎物?”子皮说:“好啊!我这个人不聪明。我听说过,君子总是努力使自己懂得那些重大的遥远的事情,小人总是使自己懂得那些微小的眼前的事情。我是个小人啊!衣服穿在我身上,我是知道加以爱惜的;大官、大邑,这是身家性命之所寄托,我却认为是遥远的事情而忽视它。***如没有您这番话,我是不会懂得这个道理的。)