匠石运斧原文及翻译_匠石运斤成风,听而斫之翻译

tamoadmin 成语教学 2024-06-05 0
  1. 郢人斫垩文言文注解
  2. 郢人运斤文言文翻译
  3. 匠石运斤 翻译
  4. 匠石运斤文言文翻译
  5. 庄子---无端崖之辞 课文翻译

运斤成风”的文言文翻译为:庄子给亲友送葬,经过惠子的墓。他回过头来对跟随的人说:“郢地有一个泥瓦匠,在干活的时候,有一点像苍绳翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上。于是他让一个叫石的匠人削掉它。木匠挥动斧子,快得像一阵风,很快地砍去,削去鼻尖上的白泥,却没有伤着鼻子,郢人站在哪里,脸色毫无改变。宋元君听说了这件事后,找来匠人对他说:‘你再给我砍一下试试。’匠人石说:‘我的确为人砍掉过鼻子上的白泥。尽管这样,我现在不行了,我的那个搭档去世很久了,所以不能再试了。’自从我的好友惠子死了以后,我也没有搭档了,没有与我争辩的人了。”

“运斤成风”本义是指挥动斧头砍下去就是一阵风,后比喻技术极为熟练高超;在句中一般作定语;多含褒义。

出自:《庄子·徐无鬼》。

匠石运斧原文及翻译_匠石运斤成风,听而斫之翻译
(图片来源网络,侵删)

原文:

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端,若蝇翼,使匠石斲之。匠石运斤成风,听而斲之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斲之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

字词注释

1、郅:楚国的都城。

2、垩:白色的土。这里作状语用。

3、慢:同“墁”,涂抹。

4、匠石:名叫石的匠人。

5、斤:斧头。

6、失容:改变颜色

7、质:箭靶,引申为配手,即“郢人”。

8、夫子:那人。指惠子。

寓意:

这则故事中,从不同的角度可以得到以下三点启示:

1、这则寓言是劳动人民高超技艺的一曲赞歌,惊险卓绝。

2、“牡丹虽好,终需绿叶扶持”。因为有绿叶的陪衬,更显出红花的美好。故事反映了战国时代诸子百家的关系是“相反而相成”的关系,一切事物都是对立面的存在作为自己存在的前提。分析任何一件事情,除了研究其本身外,还要看到与之有联系的其他方面,评价一个人获得的成就,不能忽略与之有关的其他人的努力。

3、匠石技艺高超,是由于他在长期的工作实躜中积累了丰富的经验,熟练地掌握了基本功,掌握了工作的技巧。因此,在自己工作的范围内,他己经从“必然王国”达到了“自由王国”。

郢人斫垩文言文注解

1. 匠石运斤的古文内容及翻译是什么

原文:庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣。”

翻译:

古代楚国的郢都有一个人,鼻子尖上溅了一点白石灰,这层白石灰薄得像苍蝇的翅膀,这个郢都人很爱清洁,就叫石匠用板斧把它削掉。

石匠挥动板斧快如风,听见一阵风响就削完了,白石灰削得干干净净,鼻子却没有丝毫损伤。

宋元君听到这件事以后,便招石匠来,说:“也照样为我来试着削一次好吗?”

石匠说:“我的确是这样砍削的。但是,让我削的那个人已经死了很久啊!”

2. 文言文阅读运斤成风 相关问题

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端,若蝇翼,使匠石斲之。匠石运斤成风,听而斲之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斲之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

楚国的国都郢都有一人,不知道他的名字,称为“郢人”。郢人有个好友,是位匠人,不知是姓石还是名石,人们都叫他“匠石”。

郢人和匠石,两人有一套绝技:郢人在鼻尖上用***涂上苍蝇翅膀似的薄薄一层,匠石能用斧子把这层***轻轻削去。匠石在表演这套绝技时,态度从容,抡起大斧,顺着郢人的鼻尖削下,只听得斧子在空中呼的一声,***就完全被削掉。而郢人的鼻子却丝毫不受损伤。郢人也脸不变色,若无其事

宋国的宋元君得知此事,感到很惊奇,想亲眼看看。他托人找到匠石,恭敬地请了来。不料匠石说:“对不起,现在没法表演了,因为我的好朋友郢人已经去世,我失去了表演绝技的唯一伙伴了!”

1.为什么后来匠石说不能 运斤成风 ?

答:因为匠石的好朋友郢人已经去世,匠石失去了表演绝技的唯一伙伴了。

2.自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”这句话 含义是什么?

答:自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!

3.庄子运用这个故事阐发了一种什么思想?

答:下棋找高手,棋逢对手方是乐趣,没有合适的对手,自己的本领也无法发挥。

3.

这是《列子》-《卷第二》-《黄帝篇》的一段.海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游,沤鸟之至者百住而不止.其父曰,“吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之.”明日之海上 ,沤鸟舞而不下也.故曰,至言去言,至为无为.齐智之所知,则浅矣. 注释①沤——音ōu(欧),通"鸥".《释文》:"沤音鸥,沤鸟,水鸮也,今江湖畔形色似白鸽而群飞者是也."②住——张湛注:"住当作数."王叔岷:"《艺文类聚》九二,《御览》九二五,《尔雅翼》十七,《容斋四笔》十四,《记纂渊海》五六,《事文类聚 复集》四六,《合壁事类 别集》六九,《韵府群玉》八,《天中记》五九引皆作数."译文海边有个喜欢鸥鸟的人,每天早上到海上去,跟鸥鸟玩耍,鸥鸟来玩的有成百只以上.他父亲说:"我听说鸥鸟都爱跟你游玩,你抓一只来,我玩玩."第二天他来到海上,鸥鸟都在空中飞翔而不下来.所以说:"最好的语言是没有语言,最高的作为是没有作为.同别人比试智慧的想法,那是很浅陋的.——————————————————————————————乌贼求全海之鱼,有乌贼其名者,响水而水乌.戏於岸间,惧物之窥己也,则响水以自蔽.海鸟视之而疑,知其鱼而攫之.呜呼!徒知自蔽以求全,不知灭迹以杜疑,为窥者之所窥.哀哉!译文海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑.有一次,它爬上岸边游玩,它怕别的动物看到它,就吐出墨汁把自己隐蔽起来.海鸟看到了乌黑的海水而起疑,知道一定是乌贼在里面,就毫不犹豫地往水里把乌贼抓了出来.唉!乌贼只知道要吐出墨汁来隐蔽自己,以求安全,却不知道要消灭痕迹,来杜绝海鸟的怀疑,结果,反而暴露了自己,被海鸟察觉目标抓去,真是可怜啊!——————————————————————————————匠石运斤庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之.匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容.宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之.’匠石曰:‘臣尝能斫之.虽然,臣之质死久矣.’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣.”译文古代楚国的郢都有一个人,鼻子尖上溅了一点白石灰,这层白石灰薄得像苍蝇的翅膀,这个郢都人很爱清洁,就叫石匠用板斧把它削掉.石匠挥动板斧快如风,听见一阵风响就削完了,白石灰削得干干净净,鼻子却没有丝毫损伤.宋元君听到这件事以后,便招石匠来,说:“也照样为我来试着削一次好吗?” 石匠说:“我的确是这样砍削的.但是,让我削的那个人已经死了很久啊!”。

4. 求这几篇文言文的寓意阳子居南之沛(1),老聃西游于秦(2),邀

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端(1),若蝇翼,使匠石斲之(2).匠石运斤成风(3),听而斲之(4),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(5).宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之.’匠石曰:'臣则尝能斲之.虽然,臣之质死久矣(6).'自夫子之死也(7),吾无以为质矣!吾无与言之矣寓意:说明这是庄子路过惠施墓前讲的一则寓言.在这则寓言里,表达了庄子对惠施的怀念.郢都人信赖石匠,才能让石匠削去自己鼻子尖上的污渍,并且在石匠的利斧挥动之下,面不改色心不跳,对于石匠得以发挥卓越本领,信任是必不可少的条件.它告诫人们,要以诚相托,以心相印;信赖,能够产生力量.。

郢人运斤文言文翻译

1. 郢人原文及翻译注释

(原文)

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。'匠石曰:'臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!'自夫子之死也,无无以为质矣,吾无与言之矣!”

(译文)

楚国的京城郢都有一个人在自己的鼻尖上抹了一点像苍蝇翅膀大小的一块***,让一个叫石的匠人用斧头把它砍下来。匠石抡起带着呼呼风声的斧头砍下去。结果***完全除掉了,而鼻子却一点儿也没有受伤。郢人不仅脸色未变,连眼睛都没有眨一下。宋元君听说这事后,让匠石给自己再表演一次。匠石回答说:“我确实曾经砍过,但是能够让我施展技术的那个人如今已经死去很久了。”

(寓意,启示)

比喻知音难遇之感,“知音”往往终生不遇,因而“匠石运斤”成了千年流传的成语。

2. 郢人斫垩表示的道理

郢人斫垩

(yǐng rén zhuó è)

解释:比喻成熟、高超的技艺。同“郢匠挥斤”。

郢人斫垩

(yǐng rén zhuó è)

解释:比喻成熟、高超的技艺。同“郢匠挥斤”。

出处:元·刘敏中《最高楼》词:“郢人斫垩元无迹,仙家种玉不论畦。”

近义词:郢人运斧、郢人斤斧、郢人斤斫

用法:作宾语、定语;用于书面语

郢人斫垩

选自《庄子·杂篇·徐无鬼》

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩漫其鼻端,若蝇翅,使匠石斫之。匠石运斤(斧头)成风,听(听任)而斫之,尽垩而鼻不伤。

郢人立不失容(面不改色),宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质(搭档)死久矣。’

自夫子之死也,吾无以为质,吾无与言之矣。”

注:

郢:战国时楚国首都,今湖北江陵北。

垩:一种白色的土,即白垩。

3. 郢人《庄子》的古文翻译

“噫,变而有气:“郢人垩慢其鼻端(1):'你为我也这么试试',眼睛大若一寸,回过头来对跟随的人说,虞人逐而谇之(12),碰着庄子的额头而停歇在果树林里!察其始而本无生、相互争夺的。庄周曰,翼广七尺,如今变化又回到死亡,不也太过分了吧;那只怪鹊紧随其后认为那是极好的时机。”

译文

庄子在雕陵栗树林里游玩,目大运寸(2),螳螂眼看即将得手而忘掉了自己形体的存在,所以也就停止了哭泣,见利而忘其真(9);异鹊从而利之(8),形变而有生!”庄子于是扔掉弹弓转身快步而去,两种物类之间也总是以利相召引:“不然。”

译文

庄子送葬。是其始死也,非徒无生也而本无形,螳蜋执翳而搏之(7),惠子吊之,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤。'自夫子之死也(7),元气变化而有了形体。”自从惠子离开了人世,吾所以不庭也,二类相召也?”庄子说,尽垩而鼻不伤:“ 啊,经过惠子的墓地,自以为不通乎命(8),今又变而之死,执弹而留之(6):“与人居(2):“这是什么鸟呀:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。这时突然看见一只蝉:“此何鸟哉!”捐弹而反走,惠子前往表示吊唁,人死了不伤心哭泣也就算了。人且偃然寝于巨室(6):'尝试为寡人为之。,,一边敲打着瓦缶一边唱歌,漫不经心地砍削白点,眼睛大视力却不敏锐?,郢地的人站在那里也若无其事不失常态,过惠子之墓。惠子说,变化而有了元气,而我噭噭然随而哭之(7)。匠石说,听而斲之(4):'每到一个地方。庄子说,观于浊水而迷于清渊,翅膀宽达七尺,像蚊蝇的翅膀那样大小。宋元君知道了这件事。'如今我来到雕陵栗园便忘却了自身的安危,顾谓从者曰,让匠石用斧子砍削掉这一小白点,方得美荫而忘其身:'臣则尝能斲之,庄子则方箕踞鼓盆而歌(1),管园的人不理解我又进而侮辱我,召匠石曰。庄子惊恐而警惕地说。虽然如此,死不哭亦足矣,拿着弹弓静静地等待着时机,翅膀大却不能远飞。

庄周反入,从其令(16)'!”

庄子说,游玩于果林时又丧失了自身的真性,看守栗园的人大惑不解地在后面追着责问,感周之颡而集于栗林(3),异鹊感吾颡,是相与为春秋冬夏四时行也。宋元君闻之!”

原文

庄周游于雕陵之樊(1)?”庄周曰,这就跟春夏秋冬四季运行一样。这个人她初死之时,栗林虞人以吾为戮(17),整整三天心情很不好。”

译文

庄子的妻子死了。惠子曰;一只螳螂用树叶作隐蔽打算见机扑上去捕捉蝉,不亦甚乎,自认为这是不能通晓于天命:“吾守形而忘身。***蔺且跟随一旁问道:“不对哩!”

庄子曰,长子老身(3),又敲着瓦缶唱起歌来,而我却呜呜地围着她啼哭,不只是不曾具有形体而且原本就不曾形成元气。夹杂在恍恍惚惚的境域之中,使匠石斲之(2),见得而忘其形,奇异的怪鹊碰上了我的额头。匠石运斤成风(3),形体变化而有了生命:“夫子何为顷间甚不庭乎(15),目大不,翼殷不逝(4),就要遵从那里的习惯与禁忌,三月不庭(13),我怎么能不感慨伤心呢,又鼓盆而歌?”于是提起衣裳快步上前,因此我感到很不愉快?一蝉,若蝇翼,吾无以为质矣。今吾游于雕陵而忘吾身,我没有可以匹敌的对手了,眼看即将捕到螳螂而又丧失了自身的真性,臣之质死久矣(6):“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,游于栗林而忘真,我独何能无概然(4),气变而有形。匠石挥动斧子呼呼作响。虽然,非徒无形也而本无气(5)?”蹇裳躩步(5),召见匠石说!然而仔细考察她开始原本就不曾出生,蔺且从而问之(14)。'匠石曰,庄子却正在分开双腿像簸箕一样坐着,郢人立不失容(5)。杂乎芒芴之间。而且我从老聃老师那里听说。且吾闻诸夫子曰?一异鹊自南方来者,看见一只奇异的怪鹊从南方飞来:“我留意外物的形体却忘记了自身的安危,故止也:“先生为什么这几天来一直很不高兴呢:“你跟死去的妻子生活了一辈子。

庄子返回家中。死去的那个人将安安稳稳地寝卧在天地之间。”

原文

庄子送葬,生儿育女直至衰老而死!吾无与言之矣!我没有可以与之论辩的人了,不只是不曾出生而且本来就不曾具有形体,我可以搭配的伙伴已经死去很久了:‘入其俗。庄周怵然曰(10),世上的物类原本就是这样相互牵累!物固相累(11),正在浓密的树荫里美美地休息而忘记了自身的安危,观赏于混浊的流水却迷惑于清澈的水潭庄子妻死

匠石运斤 翻译

1. 郢人原文及翻译注释

(原文)

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。'匠石曰:'臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!'自夫子之死也,无无以为质矣,吾无与言之矣!”

(译文)

楚国的京城郢都有一个人在自己的鼻尖上抹了一点像苍蝇翅膀大小的一块***,让一个叫石的匠人用斧头把它砍下来。匠石抡起带着呼呼风声的斧头砍下去。结果***完全除掉了,而鼻子却一点儿也没有受伤。郢人不仅脸色未变,连眼睛都没有眨一下。宋元君听说这事后,让匠石给自己再表演一次。匠石回答说:“我确实曾经砍过,但是能够让我施展技术的那个人如今已经死去很久了。”

(寓意,启示)

比喻知音难遇之感,“知音”往往终生不遇,因而“匠石运斤”成了千年流传的成语。

2. 郢人《庄子》的古文翻译

庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌(1)。惠子曰:“与人居(2),长子老身(3),死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”

庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然(4)!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气(5)。杂乎芒芴之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室(6),而我噭噭然随而哭之(7),自以为不通乎命(8),故止也。”

译文

庄子的妻子死了,惠子前往表示吊唁,庄子却正在分开双腿像簸箕一样坐着,一边敲打着瓦缶一边唱歌。惠子说:“你跟死去的妻子生活了一辈子,生儿育女直至衰老而死,人死了不伤心哭泣也就算了,又敲着瓦缶唱起歌来,不也太过分了吧!”

庄子说:“不对哩。这个人她初死之时,我怎么能不感慨伤心呢!然而仔细考察她开始原本就不曾出生,不只是不曾出生而且本来就不曾具有形体,不只是不曾具有形体而且原本就不曾形成元气。夹杂在恍恍惚惚的境域之中,变化而有了元气,元气变化而有了形体,形体变化而有了生命,如今变化又回到死亡,这就跟春夏秋冬四季运行一样。死去的那个人将安安稳稳地寝卧在天地之间,而我却呜呜地围着她啼哭,自认为这是不能通晓于天命,所以也就停止了哭泣。”

原文

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端(1),若蝇翼,使匠石斲之(2)。匠石运斤成风(3),听而斲之(4),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(5)。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:'臣则尝能斲之。虽然,臣之质死久矣(6)。'自夫子之死也(7),吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

译文

庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”

原文

庄周游于雕陵之樊(1),?一异鹊自南方来者,翼广七尺,目大运寸(2),感周之颡而集于栗林(3)。庄周曰:“此何鸟哉,翼殷不逝(4),目大不”蹇裳躩步(5),执弹而留之(6)。?一蝉,方得美荫而忘其身,螳蜋执翳而搏之(7),见得而忘其形;异鹊从而利之(8),见利而忘其真(9)。庄周怵然曰(10):“噫!物固相累(11),二类相召也!”捐弹而反走,虞人逐而谇之(12)。

庄周反入,三月不庭(13),蔺且从而问之(14):“夫子何为顷间甚不庭乎(15)?”庄周曰:“吾守形而忘身,观于浊水而迷于清渊。且吾闻诸夫子曰:'入其俗,从其令(16)'。今吾游于雕陵而忘吾身,异鹊感吾颡,游于栗林而忘真,栗林虞人以吾为戮(17),吾所以不庭也。”

译文

庄子在雕陵栗树林里游玩,看见一只奇异的怪鹊从南方飞来,翅膀宽达七尺,眼睛大若一寸,碰着庄子的额头而停歇在果树林里。庄子说:“这是什么鸟呀,翅膀大却不能远飞,眼睛大视力却不敏锐?”于是提起衣裳快步上前,拿着弹弓静静地等待着时机。这时突然看见一只蝉,正在浓密的树荫里美美地休息而忘记了自身的安危;一只螳螂用树叶作隐蔽打算见机扑上去捕捉蝉,螳螂眼看即将得手而忘掉了自己形体的存在;那只怪鹊紧随其后认为那是极好的时机,眼看即将捕到螳螂而又丧失了自身的真性。庄子惊恐而警惕地说:“ 啊,世上的物类原本就是这样相互牵累、相互争夺的,两种物类之间也总是以利相召引!”庄子于是扔掉弹弓转身快步而去,看守栗园的人大惑不解地在后面追着责问。

庄子返回家中,整整三天心情很不好。***蔺且跟随一旁问道:“先生为什么这几天来一直很不高兴呢?”庄子说:“我留意外物的形体却忘记了自身的安危,观赏于混浊的流水却迷惑于清澈的水潭。而且我从老聃老师那里听说:‘每到一个地方,就要遵从那里的习惯与禁忌。’如今我来到雕陵栗园便忘却了自身的安危,奇异的怪鹊碰上了我的额头,游玩于果林时又丧失了自身的真性,管园的人不理解我又进而侮辱我,因此我感到很不愉快。”

3. 翻译文言文< >

古代楚国的郢都有一个人,鼻子尖上溅了一点白石灰,这层白石灰薄得像苍蝇的翅膀,这个郢都人很爱清洁,就叫石匠用板斧把它削掉。

石匠挥动板斧快如风,听见一阵风响就削完了,白石灰削得干干净净,鼻子却没有丝毫损伤。

宋元君听到这件事以后,便招石匠来,说:“也照样为我来试着削一次好吗?”

石匠说:“我的确是这样砍削的。但是,让我削的那个人已经死了很久啊!”

说明这是庄子路过惠施墓前讲的一则寓言。在这则寓言里,表达了庄子对惠施的怀念。郢都人信赖石匠,才能让石匠削去自己鼻子尖上的污渍,并且在石匠的利斧挥动之下,面不改色心不跳,对于石匠得以发挥卓越本领,信任是必不可少的条件。它告诫人们,要以诚相托,以心相印;信赖,能够产生力量。

古文〕

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:"郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。'匠石曰:'臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!'自夫子之死也,无无以为质矣,吾无与言之矣!"

评注:

喻之音难遇之感,“知音”往往终生不遇,因而“匠石运斤”成了千年流传的成语。

[现代汉语]

楚国的京城郢都有一个人在自己的鼻尖上抹了一点像苍蝇翅膀大小的一块***,让一个叫石的匠人用斧头把它砍下来。匠石抡起带着呼呼风声的斧头砍下去。结果***完全除掉了,而鼻子却一点儿也没有受伤。郢人不仅脸色未变,连眼睛都没有眨一下。宋元君听说这事后,让匠石给自己再表演一次。匠石回答说:“我确实曾经砍过,但是能够让我施展技术的那个人如今已经死去很久了。”

先秦 庄周《庄子》

4. 文言文 翻译

原文

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端(1),若蝇翼,使匠石斲之(2)。匠石运斤成风(3),听而斲之(4),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(5)。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:'臣则尝能斲之。虽然,臣之质死久矣(6)。'自夫子之死也(7),吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

译文

庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”

5. 郢人翻译

“郢人”的意思是:楚国人。

原文: 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:"郢人垩漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。

译文: 庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“有个楚国的人把白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,但白色的泥土好像苍蝇的翅膀那么薄,让一个叫“石”的匠人用斧子砍削掉这一小白点。 石匠人挥动锛子好像疾风一样掠过,听任他砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,楚国人站在那里不改变脸色。

出处:《庄子·徐无鬼》——战国·庄子 扩展资料 创作背景 《庄子》约成书于先秦时期。《汉书·艺文志》著录五十二篇,今存三十三篇。

其中内篇七,外篇十五,杂篇十一。《庄子》除内八篇外都是后人所作。

全书以“寓言”、“重言”、“卮言”为主要表现形式,继承老子学说又发展了新说。 他蔑视礼法权贵而倡言逍遥自由,内篇的《齐物论》《逍遥游》和《大宗师》集中反映了此种批判哲学思想。

行文汪洋恣肆,瑰丽诡谲,意出尘外。庄子全书以超越精神、博物审美、批判思维为其特色。

匠石运斤文言文翻译

庄子去送葬,路过惠子的墓地,回头对跟从者说:“郢都有个人用石灰涂在他的鼻尖上,像苍蝇翅膀(那样薄),让一个叫石的工匠用斧头削掉它。叫石的工匠挥起斧子像一阵风似的,放手砍去,石灰都砍掉了而鼻子一点没受伤。那个郢都人站着面不改色。

宋元君听说了这件事,召来姓石的工匠说:你试着替我砍一下鼻子上的石灰。姓石的工匠说:我曾经的确能砍过,不过,我砍的对象已经死了很久了。自从惠子先生死后,我没有用来对象了,我没有跟自己谈论道理的人了!

原文:

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。” ——《庄子·徐无鬼》

扩展资料:

这是庄子路过惠子墓前讲的一则寓言。在这则寓言里,表达了庄子对惠施的怀念。郢都人信赖石,才能让石削去自己鼻子尖上的污渍,并且在石的利斧挥动之下,面不改色心不跳,对于石得以发挥卓越本领,信任是必不可少的条件。

它告诫人们,要以诚相托,以心相印;信赖,能够产生力量;信赖,能够创造奇迹。 庄子讲这个故事的目的,不是为了介绍石的绝技,而是为了说明高超的技艺还须有相应的对手配合,以此表示对好友惠施去世的哀悼。

庄子是以抽象思辨的本体论,而非具体某种政治主张,来实现他对宇宙万物的根据和原则的探求的。庄子对于中国古代文化的最重要贡献,也正是在于他对于抽象思辨的哲学本体论的独到关注。

庄子最引人注目的,便是于他提出的“逍遥处世”之说,庄子塑造的人生境界,是最飘逸灵新的一种洒脱。正所谓“宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。”

百度百科-匠石运斤

庄子---无端崖之辞 课文翻译

 匠:匠人;石:人名(此指匠人的名字);运:抡;斤:斧子。原指木匠石抡斧砍掉郢人鼻尖上的白灰,而没有碰伤郢人的鼻子。后用以形容技艺精湛。下面是匠石运斤文言文翻译,请参考.

匠石运斤文言文翻译

  原文

 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“(1)郢人垩(2)慢其鼻端若蝇翼,(3)使(4)匠石斫之。匠石(5)运(6)斤成风,听而斫之,(7)尽(8)垩而鼻不伤,郢人立不失(9)容。宋元君闻之,召匠石曰:'(10)尝试为寡人(11)为之。’匠石曰:‘臣则尝能(12)斫之。(13)虽然,臣之(14)质死久矣。’自(15)夫子之死也,吾无以(16)为质矣!吾无与言之矣。” ——《庄子·徐无鬼》

  译文

 庄子去送葬,路过惠子的墓地,回头对跟从者说:“郢都有个人用石灰涂在他的'鼻尖上,像苍蝇翅膀(那样薄),让一个叫石的工匠用斧头削掉它。叫石的工匠挥起斧子像一阵风似的,放手砍去,石灰都砍掉了而鼻子一点没受伤。那个郢都人站着面不改色。宋元君听说了这件事,召来姓石的工匠说:‘你试着替我砍一下鼻子上的石灰。’姓石的工匠说:‘我曾经的确能砍过,不过,我砍的对象已经死了很久了。’自从惠子先生死后,我没有用来对象了,我没有跟自己谈论道理的人了!””

  注释

 郢(yǐng):古地名,春秋战国时楚国的国都,在今湖北省江陵北

 慢:同“漫”,玷污。

 使:让,要求。

 匠石:一个名叫石的匠人。

 运:挥动,抡(lūn)

 斤:斧子一类的工具。

 尽:去尽。

 垩(è):白土。

 容:仪容。

 尝试:照着试一试。

 为:给,替。

 斫(zhuó):砍削。

 虽然:即使这样。

 质:借以施展技术的对象。引申为搭挡,此指"郢人"。

 夫子:先生,这里是对惠子的尊称。

 为:做。

译文

庄子送葬,经过惠子的坟墓,回头对随从说道:“郢都有一个人,不小心让一星点白灰粘在鼻子上,这点白灰就像苍蝇的翅膀那样又薄又小,他让匠石替他削掉。匠石挥起斧子,随斧而起的风呼呼作响,任凭斧子向鼻端挥去,泥点尽除而鼻子安然不伤,郢都人站立不动,神色不变。

宋元君听说此事后,把匠石召去,说道:‘试着替我再做一遍。’匠石说道:‘臣下确实曾经削掉过鼻尖上的泥点,不过现在我的对手已经死了很久了!’自从先生去世,我再也没有对手了,我再也找不到辩论的对象了!”

原文

庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩漫其鼻端,若蝇翼,使匠石斲之。匠石运斤成风,听而斲之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。”宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斲之。虽然,臣之质死久矣。’自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

扩展资料

庄子的一生中,唯一的知己就是惠子。惠子作为他好友,两人一般的交流方式就是辩论。因为一个问题,很多次吵的不可开交,但是他们的友谊也是因为辩论探讨才建立起来的。 

惠子总是在庄子困惑的时候及时出现,并且帮助庄子分析和探讨,因此,庄子将惠子视为生命之中很重要的人,这种情谊甚至超越了他对妻子的那种爱护。

作为道家学派代表人物之一的庄子是战国时宋国蒙人,著名的思想家,哲学家。说到庄子,很自然地就会联想到老子——道家学派的创始人。庄子在很大程度上受老子哲学思想的影响,所以他的学说多少都能看到老子哲学思想的影子。后来人把他和老子合称为“老庄”,同时尊称他们的哲学思想为“老庄哲学”。  

庄子主张“天人合一”的思想,即人应该返璞归真,顺应自然,万物归一。远离官场的庄子,清高孤傲,甘愿曳尾涂中,尽享逍遥之乐。虽然生活贫困潦倒,四壁徒然,但得已从凡世红尘中解脱出来,也不失为一种获得。

《逍遥游》中写道:“乘天地之正,而御六气之变,以游无穷。”正是这种抛开世间种种顾虑和牵绊,放松全身心的豁达,让我心生羡慕。不顾一切只听从本心的潇洒姿态,也是现今社会上为功名利禄而忙碌的人们应该学习的。

天人合一,人即是天,人来于自然也逝于自然。读懂这些,大概就能理解庄子在妻子去世后,击盆而歌的奇怪举动了吧。世人在亲人去世后一般都是哭,悲痛至极;可是庄子不同,他高兴得敲打着盆子唱起了歌,像是在庆祝。这个庆祝不代表庄子不爱他妻子,而是他懂得生命原理就像四季轮回,即使魂魄化成风,也还是存于世间,以天为被,以地为床。

极具浪漫主义色彩的庄子,善于把丰富的想象写进文章。无论是“庄周梦蝶”还是翱翔于九霄的大鹏,都将“天人合一”的思想表达得淋漓尽致。

百度百科-庄子送葬