拼音qí wén gòng xīn shǎng,yí yì xiāng yǔ xī
出处晋代·陶渊明,《移居两首》(其一)
原文《移居两首》(其一)
释义早想住到南村来,并不是为了要挑什么好宅院;只是知道这里住着不少心地纯朴的人,那些人们愿意同他们度过每一个早晨和夜晚。这个念头已经有了好多年,今天才算把这件大事办完。简朴的屋子何必求大,只要够摆床铺就能心安。邻居老朋友经常来我这里,谈谈过去的事情,***畅所欲言;见有好文章大家一同欣赏,遇到疑难处大家一同钻研。
移 居(一)
昔欲居南村,非为卜其宅。
闻多素心人,乐与数晨夕。
怀此颇有年,今日从兹役。
敝庐何必广,取足蔽床席。
邻曲时时来,抗言谈在昔。
奇文共欣赏,疑义相与析。
从前便想居南村,
非为选择好住宅。
闻道此间入纯补,
乐与相伴共朝夕。
我怀此念已很久,
今日迁居南村里。
陋室何必要宽大,
遮蔽床靠愿足矣。
邻居常常相往来,
直言不讳谈往昔。
美妙文章同欣赏,
疑难问题共分析。
奇文共欣赏,疑义相与析
语见陶潜《移居》
意思是,如有绝妙好文章就一起欣赏,若发现疑问难点就相互研究分析一翻。描写了友好交往、互相谈论诗文的乐趣。现在这两居室既用来形容朋友彼此切磋琢磨的乐趣,又可用其反义,江奇谈怪论式的“奇文”拿出来示众,让大家一起来识别、批判。
奇文共欣赏,疑义相与析,指的是遇到非常优秀的文章大家共同阅读思考,品味出其中的奇妙与含义,遇到不同的观点大家共同讨论分析。其来源于《移居两首》,作者为陶渊明。
写与南村邻人交往过从之乐,又各有侧重。其一谓新居虽然破旧低矮,但南村多有心地淡泊之人,因此颇以能和他们共度晨夕、谈古论今为乐。其二写移居之后,与邻人融洽相处,忙时各纪衣食,勤力耕作,闲时随意来往、言笑无厌的兴味。整个作品充溢着温暖与欢欣的气氛。
表达了诗人对田园生活的热爱,对官场的厌恶和自己永远躬耕田亩的决心。
《移居》是晋代大诗人陶渊明从园田居迁居至南村不久后创作的组诗作品。这两首诗均写与南村邻人交往过从之乐,又各有侧重。
全文:
昔欲居南村,非为卜其宅。闻多素心人,乐与数晨夕。
怀此颇有年,今日从兹役。敝庐何必广,取足蔽床席。。
邻曲时时来,抗言谈在昔。奇文共欣赏,疑义相与析。
翻译:
从前想移居住到南村来,不是为了要挑什么好宅院;听说这里住着许多纯朴的人,愿意同他们度过每一个早晚。
这个念头已经有了好多年,今天才算把这件大事办完。简朴的屋子何必求大,只要够摆床铺就能心安。
邻居朋友经常来我这里,谈谈过去的事情,***畅所欲言;见有好文章大家一同欣赏,遇到疑难处大家一同钻研。
扩展资料:
陶渊明田园诗的风格向来以朴素平淡、自然真率见称。这种独特的风格,正是诗人质性自然的个性的外化。从这首诗来看,所写移居情事,原是十分平常的一件事。但在诗人笔下款款写来,读者却感到亲切有味。
所用的语言,平常如口语,温和高妙,看似浅显,然嚼之味醇,思之情真,悟之意远。如写移居如愿以偿:“弊庐何必广,取足蔽床席。”纯然日常口语,直抒人生见解。“何必”二字,率直中见深曲,映出时人普遍追名逐利的心态,矫矫脱俗,高风亮节,如松间白鹤,天际鸿鹄。
又如诗人写和谐坦诚的邻里友谊,仅以“时时来”出之,可谓笔墨省净,引人遐想。欣赏奇文,状以“共”字,分析疑义,状以“相与”,均是传神笔墨。如果奇文自赏,疑义自析,也无不可,却于情味锐减,更无法深化移居之乐的主题。