两者相比正确的表达是“素未谋面”。
“素未谋面”中的“谋面”是一个固定的词语搭配,表示“见过面”或“会面过”,而“蒙面”则表示“遮盖面容”或“隐藏真实面貌”,与“见面”的意思不符合。所以“素未谋面”表达的是彼此从来没有见过面的意思,而“素未蒙面”则容易引起误解。同时,“素未谋面”也是一个常用的成语,符合汉语表达习惯。
素味谋面是没见过面,心照不宣是心里都明白对方的想法却不说出来。整句话的意思是:即使没有见过面, 但很有默契。
(1)素味谋面:素,向来;未,没有;谋面:见面.指平素没有见过面
造句:1. 而一名与赵连海素未谋面的北京市民,在网上发表支持赵连海的言论,被国保抄家及扣留问话。
2. 来自伦敦的公关顾问瑟帕,被迫与另一名素未谋面的男子共睡一张双人床。
(2)心照不宣:心照不宣指彼此心里明白,而不公开说出来。也指互相之间明白或共同认可一件事物,做出相同的判断。同时,对方心中所想所希望的予以回应,而无需对方提醒。出自《玉娇梨》第十九回:“千里片言,统祈心照不宣。”
2、虽然成绩还没公布,大家心照不宣,前三名的同学都猜得到。