身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。——屈原《国殇》
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。——屈原《离骚》
举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。——屈原《渔父》
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。——屈原《国殇》
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。——屈原《九章》
《上执政书》写作背景:
***年,范仲淹与李氏成婚于应天府之后,即接母亲来此赡养。1026年,母卒,范仲淹便来应天府守丧三年。母亲丧事既办,他“不以一心之戚,而忘天下之忧”,
于次年决然破除“守丧不言国事”的陈规,以洋洋万言,“冒哀上书言国家事”,写就了扛鼎之作《上执政书》。
《上执政书》译文:
范仲淹一针见血地分析了北宋潜藏或存在的种种危机,范仲淹以非同一般的恻隐之心关注老百姓,范仲淹在淋漓尽致地针砭了时弊之后,以唯物辩证的观点,提出了改革的理念。
他立足于居安思危、防微杜渐,在奏章中向宰相府提出迫切改革的具体方案。对于改革的内容,范仲淹都逐项作了具体说明。
扩展资料:
《上执政书》的后期达到的效果:
15年后,范仲淹任参政知事(与宰相同议朝政)。仁宗皇帝命他起草《答手诏条陈十事》,并下诏执行,这便是历史上著名的“庆历新政”,其内容仍然是以《上执政书》为蓝本的。
《宋史》将《上执政书》与《隆中对》相提并论,将范仲淹与诸葛亮相比,足见其评价之高。
著名文学家苏轼评论说:“公(指范仲淹)在天圣中居太夫人忧,已有忧天下,致太平之意,故为万言书以遗宰相,天下传诵。”
范仲淹将自己的生命安危、个人前程置之度外,为国家安危、人民利益而慷慨谏言,不能不令人叹服。其忧国忧民、革故鼎新的精神,不能不引起后人的心灵震撼。
苏轼在《文正公赞》中写道:“出为名相,处为名贤。乐在人后,爱在人先。经天纬地,阙谥宜然。贤哉斯诣,轶后空前。”
cctv百家讲坛-范仲淹借鉴林逋的智慧写了一万多字的《上执政书》
黄钟毁弃,瓦釜雷鸣什么意思?黄钟毁弃,瓦釜雷鸣怎么读?
参考答案:
拼音:huáng zhōng huǐ qì,wǎ fǔ léi míng,简 拼:hzhm
成语解释:黄钟被砸烂并被抛置一边,而把泥制的锅敲得很响。比喻有才德的人被弃置不用,而无才德的平庸之辈却居于高位。
成语出处:战国·楚·屈原《楚辞·卜居》:“世溷浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。”
繁体写法:黄钟毁弃,瓦釜靁鸣
黄钟毁弃,瓦釜雷鸣的近义词:黄钟毁弃,瓦缶雷鸣
成语语法:作定语、分句;指贤人不被所用
感情*色彩:贬义成语
成语结构:复句式成语
产生年代:古代成语
英语翻译:bombastic politicians in power while good men are out
成语名称: 瓦釜雷鸣 wǎ fǔ léi míng
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语瓦釜雷鸣的出处和来源,以及回答瓦釜雷鸣的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释瓦釜雷鸣成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 高妙的乐器被废弃了;瓦盆却敲得雷一般响。坏人猖狂一时;好人却默默无闻。后比喻无才的人占据高位;威风一时。釜:锅。
[成语出处] 《楚辞·卜居》:“黄钟毁弃;瓦釜雷鸣;谗人高张;贤士无名。”
[辨形] 鸣;不能写作“明”。
[近义] 小人得志
[反义] 黄钟毁弃
[用法] 用作贬义。常与“黄钟毁弃”连用。一般作主语、宾语、定语。
[结构] 主谓式。
[例句] 现在是社会主义社会;那~的年代已经过去了。
百科解释如下:
发音 wǎ fǔ léi míng
解词 瓦釜:沙锅,比喻庸才。
释义 声音低沉的沙锅发出雷鸣般的响声。比喻无德无才的人占据高位,威风一时。犹言“小人得志”、“庸才显赫”。
出处 《楚辞·卜居》:“黄钟毁弃,瓦釜雷鸣。谗人高张,贤士无名。”
举例 其结果必然成为瓦釜雷鸣、黄钟毁弃的世界。(郭沫若《沸羹集·为革命的民权而呼吁》)
百度百科地址:baike.baidu***/view/118191.htm
SOSO百科地址:baike.soso***/v63783.htm
百度搜索:《 点击此处 》
导语:《卜居》记述了屈原被放逐三年之后,往见太卜郑詹尹问卜所发生的故事。下面是《卜居》的原文阅读及译文,欢迎参考!
卜居
先秦:屈原
屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
“此孰吉孰凶?何去何从?
“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
卜居译文
屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决定。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”
屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?
“是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),来谄媚阿谀呢?
“是宁愿昂然(自傲)如同(一匹)千里马呢,还是如同(一只)普普通通的鸭子随波逐流,偷生来保全自己的身躯呢?
“是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?
“这些选择哪是吉哪是凶?应该何去何从?
“(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的'人位高名显,贤能的人士默默无闻。可叹啊沉默吧,谁知道我是廉洁忠贞的呢?”
詹尹便放下蓍草辞谢道:“所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是)按照您自己的心,决定您自己的行为(吧)。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”
朱弦三叹:
《礼记·乐记》:“《清庙》之瑟,朱弦而疏越,壹倡而三叹,有遗音者矣。”后以“朱弦三叹”指称音乐的美妙。
黄钟毁弃:
战国·楚·屈原《楚辞·卜居》:“蝉翼为重,千钧为轻,黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。”黄钟:黄铜铸的钟,我国古代音乐有十二律,阴阳各六,黄钟为阳六律的第一律;毁:毁坏;弃:抛弃。比喻贤人遭受摈斥。
断章取义:
先秦·左丘明《左传·襄公二十八年》:“赋《诗》断章,余取所求焉。”断:截断;章:音乐一曲为一章。指不顾全篇文章或谈话的内容,孤立地取其中的一段或一句的意思。指引用与原意不符。
绕梁三日:
国·郑·列御寇《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌***食,既去而余音绕梁俪,三日不绝,左右以其人弗去。”环绕屋梁旋转三天。形容美妙动听的声音。
黄钟大吕:
《陆九渊集·语录下》:“先生之文如黄钟大吕,发达九地,真启洙泗邹鲁之秘,其可不传耶?”黄钟:我国古代音韵十二律中六种阳律的第一律。大吕:六种阴律的第四律。形容音乐或言辞庄严、正大、高妙、和谐。
靡靡之音:
先秦·韩非《韩非子·十过》:“师旷曰:‘此师延之所作,与纣为靡靡之乐也。’”靡靡:柔弱,萎靡不振。使人萎靡不振的音乐。指颓废的、低级趣味的乐曲。
抑扬顿挫:
宋·魏庆之《诗人玉屑·靖节·休斋论〈归去来辞〉》:“陶渊明罢彭泽令,赋《归去来》,而自命曰辞。迨今人歌之,顿挫抑扬,自协声律,盖其词高甚。”形容诗文作品或音乐声响等高低起伏、停顿转折,和谐而有节奏。
有板有眼:
周立波《山那边人家》:“哭起来一数一落,有板有眼,好象唱歌,好听极了。”板、眼:民族音乐的节拍,每节中最强音叫板,其余叫眼。比喻言语行动有条理、有步调。
......
屈原的著名诗句如下:
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。出自:屈原《离骚》鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。出自:屈原《楚辞》悲莫悲兮生离别,乐莫乐兮新相知。出自:屈原《九歌少司命》
世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。出自:屈原《楚辞》朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英出自:屈原《离骚》〔元〕耶律楚材一曲离骚一碗茶,个中真味更何加!香销烛尽穹庐冷,星斗阑干山月斜。
鸟飞返故乡兮,狐死必首丘。语出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦将白起攻破楚国都城郢,诗人作诗哀悼。这两句诗便于哀惋中流露了对故国的眷恋,诗中向故乡寻觅栖息之所的飞鸟和即使死去也要把头颅朝向自己洞穴的狐狸,就是诗人自己的化身。
〔元〕侯克中怀襄为主子兰卿,何必逢人话独醒。长恨忠良多坎坷,颇伤辞语太丁宁。致君自合宗三代,作法谁能过六经。千载英魂招不得,楚江如练楚山青。
这就是我为大家准备的关于屈原的诗句,东周战国时期楚国((今湖北省秭归县)人,屈原是一个黄老之学的传播者。继吴起之后,在楚国另一个主张变法的政治家就是屈原。他创立了“楚辞”,也开创了“香草美人”的传统。
导语:《卜居》并非真的问卜决疑之作﹐只不过设为问答之语﹐以宣泄作者的愤世嫉俗之意而已。下面是《卜居》的原文及翻译,欢迎参考!
卜居原文
屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
“此孰吉孰凶?何去何从?
“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
卜居译文
屈原被流放后,三年没能再见楚怀王。他竭尽智慧效忠国家,却被谗言谤语把他和君王遮蔽阻隔。他心烦意乱,不知如何是好。于是去见太卜郑詹尹问卜说:“我对有些事疑惑不解,希望通过您的占卜帮助我分析判断。”郑詹尹就摆正蓍草、拂去龟甲上的灰尘,问道:“先生有何见教?”
屈原说:“我宁可诚恳朴实、忠心耿耿呢,还是迎来送往、巧于逢迎而摆脱困境?宁可垦荒锄草勤劳耕作呢,还是交游权贵而沽名钓誉?宁可毫无隐讳地直言为自己招祸呢,还是顺从世俗贪图富贵而苟且偷生?宁可鹤立鸡群而保持正直操守呢,还是阿谀逢迎、强颜欢笑以侍奉那位妇人?宁可廉洁正直以保持自己的清白呢,还是圆滑诡诈、油滑适俗、趋炎附势?宁可像志行高远的千里驹呢,还是像浮游的野鸭随波逐流而保全自身?宁可与骐骥并驾齐驱呢,还是追随那劣马的足迹?宁可与天鹅比翼高飞呢,还是同鸡鸭在地上争食?上述种种,哪个是吉哪个是凶,哪个该舍弃哪个该遵从?现在的世道混浊不清:认为蝉翼是重的,千钧是轻的;黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却响如雷鸣;谗佞小人嚣张跋扈,贤明之士则默默无闻。唉,沉默吧,谁人能知我廉洁忠贞的心哪!”
郑詹尹于是放下蓍草抱歉地说:“尺比寸长但也有短处,寸比尺短却也有它的`长处;世间万物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的时候;术数有占卜不到的事情,天神也有难解之理。请您花心思实行您的主张吧,龟甲和蓍草实在不知如何破解您的疑惑!”
注释
1.放:放逐。
2.复见:指再见到楚王。
3.蔽障:遮蔽、阻挠。
4.太卜:掌管卜筮的官。
5.因:凭借。
6.端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。
7.悃(kǔn)悃款款:诚实勤恳的样子。
8.送往劳来:送往迎来。劳(láo),慰劳。
9.大人:指达官贵人。
10.偷生:贪生。
11.超然:高超的样子。高举:远走高飞。保真:保全真实的本性。
12.哫訾(zú zī):以言献媚。栗斯:阿谀奉承状。栗:恭谨,恭敬。斯:语助词。喔咿儒儿(ní):强颜欢笑的样子。妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。
13.突梯:圆滑的样子。滑稽(gǔ jī):一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。洁楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。洁,借为"絜(xié)",《楚辞补注》引《文选》亦作"絜"。
14.昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。
15.泛泛:漂浮不定的样子。凫(fú):水鸟,即野鸭。此字下原有一"乎"字,据《楚辞补注》引一本删。
16.亢轭(kàng'è):并驾而行。亢,同"伉",并也;轭,车辕前端的横木。
17.驽(nú)马:劣马。
18.宁与黄鹄比翼乎:黄鹄(hú):天鹅;比:旧读bì。
19.鹜:鸭子。
21.千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。
22.黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。
23.瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。
24.高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。
25.谢:辞谢,拒绝。
26.数:卦数。逮:及。
意思是尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题。
出处:出自中国战国时期楚国诗人屈原《楚辞 卜居》。
原文节选:
世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。
白话译文:
现在的世道混浊不清:认为蝉翼是重的,千钧是轻的;黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却响如雷鸣;谗佞小人嚣张跋扈,贤明之士则默默无闻。唉,沉默吧,谁人能知我廉洁忠贞的心哪!”
郑詹尹于是放下蓍草抱歉地说:“尺比寸长但也有短处,寸比尺短却也有它的长处;世间万物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的时候;术数有占卜不到的事情,天神也有难解之理。您还是按照自己的心志,实行自己的主张吧。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”
扩展资料
文章主旨:
文章记述了屈原对人生道路的坚定选择,显示了一位伟大志士身处黑暗世道的铮铮风骨,表现了当时社会的黑暗***,反映了屈原的愤慨和不满,歌颂了他坚持真理、不愿同流合污的斗争精神。
作者简介
屈原,战国末期楚国爱国诗人。名平,字原。又自云名正则,字灵均。出身楚国贵族。初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫。学识渊博,主张彰明法度,举贤授能,东联齐国,西抗强秦。后遭谗害而去职。顷襄王时被放逐,长期流浪沅湘流域。
后因楚国的政治更加***,郢都也为秦兵攻破,他既无力挽救楚国的危亡,又深感政治理想无法实现,遂投汨罗江而亡。所作《离骚》《九章》《天问》等传世,多自述身世、志趣,指斥统治集团昏庸腐朽,揭露现实的黑暗与混乱,感叹抱负不申,抒发怀归之情,深度体现对国事的深切忧念和为理想而献身的精神。
百度百科-卜居