人山人海的英语翻译,人山人海英语

tamoadmin 成语教学 2024-07-02 0
  1. 英语whole bunch of people怎么翻译?
  2. 人山人海英文 people mountain people sea
  3. 人山人海中式英语

1,huge crowds of people。2,因为现在中国地位的提高,中式英语开始风靡,被视为时尚。所以, people mountain, people sea 也不错,因为成语只有中国,日本有。所以翻译到国外大多都靠翻译者自己的理解翻译,怎么着都不错。

英语whole bunch of people怎么翻译?

人山人海:有人直译为:People mountain people sea. 这就是"中国英文",老外很难理解。他们指"人多"时,通常只说:"There is a large crowd of people."如果看到**院门前大排长龙,也只说:"There is (was) a long movie line."  

不过在诗词用语(poetic expression)裏,老外也有使用:"a (the) sea of faces",颇有咱的"人山人海"的味道。例如:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望著一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。)Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces w***ing at him.(克林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。)。  

人山人海的英语翻译,人山人海英语
(图片来源网络,侵删)

可见,说话者通常要在台上或高处,才有"人海"的感觉。因此,可以说:"I saw a sea of faces from the top of the building. "但在平地的人群中,就不说:"I saw the sea of faces."也不说:"There is a sea of faces."只说:"I saw a large crowd of people."

reference: id="id2">人山人海英文 people mountain people sea

whole bunch of people

跟读

一群人

重点词汇释义

whole

整体;整个;全部;所有;全体;整体的;完整的;全部的;完全的;所有的;整个的;完好无损的

bunch

串;束;扎;大量;大批;群体;变紧;成皱褶

例句

以下例句来源于网络,仅供参考

1.

So there's a whole bunch of people that h***e tried, and every single one of them's failed, including us.

所有人都试过了,所有人都以失败告终,包括我们。

***.hjenglish***

2.

When I took over in 2005 we got sued by a whole bunch of people all at once, including Nokia, who are now friends of ours.

2005年我接手高通时,我们一下子遭到很多人***,包括现在已经成为我们合作伙伴的诺基亚。

人山人海中式英语

人山人海英文:people mountain people sea

people mountain people sea造句

1、On?national?day,?there?are?people?mountain?people?sea?in?Zhongshan?park. 国庆节那天,中山公园里人山人海。

2、When hearing People mountain people sea ( huge crowds of people) the first time, he got its cultural connotation immediately. 在第一次听到people mountain people sea(人山人海)时,他便立即领悟了其中的文化内涵。

people mountain people sea的同义表达

a huge crowd of people,该表述虽然平直,但很精准。

a sea of faces,这应该是最接近“人海”的地道英文表达了。

be flooded with people,flood作名词表示“潮水”,作动词表示“淹没”,比如:The place was flooded(这个地方被淹没了。)如果一个地方人很多很多,我们是可以用“潮水”进行类比的,说“这个地方被人给淹没了”。

英语中表达许多可以***用以下几种方式

1.many、a great/good many?、a great/large number of?、scores of、dozens of和?(quite) a few,?这类“许多”修饰作主语的名词时,只能修饰名词复数形式,谓语动词用复数

2.the number of + n(可数名词复数)表示"....的数目”,用它做主语时,谓语用单数。

3.只能修饰不可数名词的“许多”有:much、a great / good deal of?和a large amount of,这类“许多”修饰主语名词时候,谓语用单数。

4.a great deal?做名词词组和副词词组,也表示“大量,许多”,还可以修饰比较级,表示程度。

5.many a /an +?单数可数名词也表示许多,这个短语作主语时谓语用单数。

人山人海中式英语为People mountain, people sea。但“人山人海”在英语中可不这么说。“人山人海”地道英语为A sea of people,其他译法还有a huge crowd of people,be all packed,be flooded with people,There is hardly breathing space。

人山人海

中式英语还有you can you up你行你上啊,这句话用来讽刺那些挑剔别人工作的人,尤其是那些自己本身也做不好的人。add oil加油,其源于中国香港,他们把加油译作add oil 原本只是搞笑用,但是却被推广了起来,没想到还被《牛津英语词典》收录了。

中式英语

作为中国人的你,在中国日常当中跟朋友用这些Chinglish开下玩笑还是可以的。可是一旦到了外国,或者跟外国友人聊天的时候,就请不要说出这些完全不符合语法规则的英文喔!不会英语是小事,乱用英语才是大事!