仗气使酒我之常弊诋_仗气使酒我之常弊诋诃指切

tamoadmin 成语教学 2024-06-30 0
  1. 节选自续资治通鉴宋纪第十六章
  2. 明史何景明文言文
  3. 几篇古文的翻译
  4. 晋书贾充传文言文阅读
  5. 汲郑列传的作品译文
  6. 完颜襄本名唵文言文
  7. 有一首关于屈原的诗词,其中有这样两句“让高tao来作证,让五帝来评判”,想不起来名字和全诗了,求助
  8. 文言文伍子胥列传翻译

满宠,字伯宁,汉末魏初山阳昌邑(今山东巨野南)人。十八岁为郡督邮,打击郡中豪强李朔。又守高平令,后弃官归家。占据兖州,征辟他为从事,又辟 署大将军西曹属,为许令,不避权贵。任汝南太守,拒。救樊城有功,进封安昌亭侯。即王位,迁满宠扬武将军、拜伏波将军。即位,进封昌邑侯, 领豫州刺史。后以前将军任代都督扬州诸军事,抗拒,多次挫败孙权北犯的行动。魏明帝景初二年(238),以年老被召还,迁为大尉。满宠为官不治产业, 生活俭约,家无余财,为时人所称道。> > 满宠,字伯宁,山阳郡昌邑人。十八岁时,任郡督邮。当时郡中的李朔等人各自拥有兵众,迫害平民, 郡太守派满宠前去纠察。李朔等人向满宠请罪,不再抄掠。又任守高平县令。县里人张苞在郡中任督邮,***受贿,干扰破坏官府政令。满宠在他来到传舍时,趁机 率领官兵将其收捕,诘问他所犯过失,当日拷打审问,然后便弃官归家了。> > 曹操占据兖州,征辟满宠为从事;及至出任大将军,又征聘为西曹 属,任许县令。当时曹洪为曹操的宗室亲戚,他手下的宾客在满宠辖界内多次犯法,被满宠收捕治罪。曹洪为此写信给满宠,满宠不加理会。曹洪又报告了曹操,曹 操召见许县负责此案官员,满宠知道将要宽免,于是立即将罪犯处死。曹操大喜说:“做事难道不该这样吗?”前任太尉杨彪被收捕在县监狱,尚书今苟或、少府孔 融等人都嘱咐满宠说:“只让他出口供,不要拷打。”满宠对谁都不予答复,依照法令行刑审讯。数日后,求见曹操,上报说:“经过行刑讯问,杨彪没有其他话 说。要处死他应该先弄清其罪状,此人在全国都很有名,如果罪责不清楚,一定会大大失去人心,我实在为圣明的阁下惋惜?”曹操当天便赦免了杨彪。当初,苟 或、孔融听说杨彪受到拷打,都很愤怒;及至这样了结了此案,他们更加推重满宠了。> > 当时袁绍在黄河北岸势力强大,而汝南郡又是袁绍的家 乡,他的门生宾客散布各县,拥兵拒守。曹操对此深感忧虑,任命满宠为汝南太守。满宠招募了服从自己的五百人,率领他们攻下二十余座寨堡,诱捕没有投降的首 领,在座上杀死了其中的十余人,一时间,汝南都被平定了。得到民户二万,士兵二千人,满宠令他们回家务农。> > 建安十三年,随从曹操讨伐 荆州。大军退回时,留满宠任行奋威将军,驻屯在当阳。孙权多次骚扰东部边境,曹操又召回满宠任汝南太守,赐爵为关内侯。包围襄阳,满宠协助征南将军曹 仁屯驻在樊城抗拒关羽,于禁等部因天降大雨,洪水泛滥而被关羽消灭。关羽紧急进攻樊城,樊城因为进水,城墙多处被毁,众人都惊慌失色,有人对曹仁说:“今 日情况之危急,不是我们的力量所能挽救。应趁关羽的包围圈尚未形成,乘坐轻便小船连夜冲出,虽然失去樊城,尚可保全性命。”满宠说:“山上的洪水急速而 来,我想不会停留很久。听说关羽派遣的偏将已经到达郏县,从许都以南,百姓纷纷扰扰,关羽之所以不敢迅速北进,是害怕我军断其后路。如今我们若退走,黄河 以南地区,就不再为国家所有了;阁下应该等待下去。”曹仁说:“很对。”满宠干是将白马沉入水中,与将士们盟誓守城。正值率救兵前来,满宠奋力出战有 功,关羽退走。进封为安昌亭侯。> > 魏文帝即魏王位,迁升满宠为扬武将军。因在江陵打破吴军有功,再拜为伏波将军,驻屯在新野。魏文帝率 大军南征东吴,抵达精湖,满宠率领各军在前面,与东吴军队隔水相望。满宠对诸将下令说:“今晚风力很猛,敌兵一定会来趋风进攻我军,应该小心戒备!”各军 都加强了警戒。半夜时,敌人果然派出十路人马趁夜前来烧营,满宠率兵掩杀,将其击溃,进封为甫乡侯。黄初三年,又给予满宠***黄钺的待遇。五年,拜他为前将 军。> > 魏明常继位,进封满宠为昌邑侯。太和二年,任命为领豫州刺史。三年春天,投降的人说吴军正在调发军队,扬言欲到长江北岸会猎,孙 权本人也要亲自出马。满宠估计吴兵一定会袭击西阳,因此作了防备,孙权听说后,便退回了。秋天,朝廷派曹体从庐江向南进入合肥,命令满宠进兵夏口。满宠上 疏说:“曹休虽然聪明果断,但很少用兵打仗,如今进攻的路线,背靠湖泊,沿江而行,容易进军,撤退可就困难了,这对行动是很不利的。如果进入无强口,应该 很严密地做好准备。”满宠的上疏还未奏报,曹休已经率兵深入。敌人果然从无强口切断夹石的通道,断了曹休的退兵之路。曹休出战不利,退兵。正巧朱灵等人从 后面赶来阻断退路,与贼人相遇,贼人惊惧而逃,曹休的军队才得以返回。这一年,曹休去世。满宠以前将军代理都督扬州诸军事。汝南郡的军人百姓都敬慕满宠, 大人孩子相率跟随在道路上,无法禁止。护军上表,要杀掉为首的人。诏令让满宠率亲兵一千人随从,对其他人也不再追究。四年,拜满宠为征东将军。这一年冬 天,孙权扬言要到合肥,满宠上表调集兖州和豫州的各路军队。大军会合到一起。敌人不久便退兵了,朝廷也下诏停止行动。满宠则认为,如今敌人大举退兵,并不 是他们的本意,这样做一定是以***装退兵而使我军罢兵,然后乘虚而入,趁我军不备而发动攻击,因此上表请求不要撤军。此后十余天,孙权果然又回来了,抵合肥 城,未能攻克而回。> > 第二年,吴国将领孙布派人到扬州请降,带话说:“路远不能亲自前来,请您派兵来接应我们。”刺史玉凌送来孙布的信 请求派兵马前去迎接。满宠认为其中必定有诡计,没有派兵,而是以王凌的名义回信说:“能够识别邪正,想要逃避灾祸而归顺正统,离开暴君而归附有道明主,我 对此深表赞扬推崇。如今想派兵迎接,然而考虑兵少了不能保护你们,兵多了事情又会广为传播,因此暂且先秘密谋划以期实现你们的心愿,然后再随机应变。”凑 巧满宠接到诏书入朝,临行前命令都督府长史说:“如果王凌要前去迎接,不要派给他兵马。”此后,王凌请求调兵不能如愿,于是只派遣一名督将率七百人前去迎 接。孙布连夜发动袭击,督将逃走,部下死伤过半。当初,满宠与王凌共事,双方发生矛盾,王凌的党羽诋毁满宠疲弱衰老昏聩,所以魏明帝将其召回。到朝廷后, 明帝见他身体健康、精力充沛,于是又把他派了回去。满宠屡次上表请求留在朝廷。诏令回复说:“先前廉颇勉强进食,马援倚靠马鞍显示强壮,如今你还没上年纪 而自称已经衰老,为什么与廉颇、马援的志向相背呢?还是考虑如何安定边境,为国家作些贡献吧。”> > 次年,吴国将领陆逊进趋庐江,议论的 人认为应迅速前去对付。满宠说:“庐江虽然很小,但守将强悍,士兵精锐,能够防守很长时间。此外,敌人舍去船只,二百里远道而来,后面空虚,欲图诱惑我 军,现在应听凭他们进兵,只恐怕他们退兵时我们都难以追击。”他整顿军队真奔杨宜口,敌人听说大军东下,当夜便逃遁了。当时孙权每年都谋划北上。青龙元 年,满宠上疏说:“合肥城南面临江临湖,北面远离寿春,敌人围攻它,可以依靠水上作为据点,官军若去救援,应该先打败大股敌军,然而才可以解围。敌人到那 里容易,我们赶到那里却很难。应该调出城内的军队,在城西三十里,有很险要的地形可以依托,我们可在那里筑城固守。这样做,可以把贼人引到平地而切断他们 的归路,对于我们甚为有利。”护军将军蒋济认为:“这样便是向天下表示我们软弱,况且望见敌人的烽火便毁坏城池,如同敌人还未进攻,城池便被攻破。这样一 来,敌人的进攻会连绵不断,我们只好在淮河北岸防守了。”明帝因此没有同意满宠的建议。满宠又上表说:“孙子有言:‘军事行动,是诡诈的斗争方式。’所 以,有能力时表示软弱无能,使敌人骄傲,以为有利可图,显示我们惧怕他。这就是说外表实际不必一致。又说:‘善于调动敌人者,要创造条件。’如今敌人未 到,我们放弃城池,调兵出城,这就是创造条件引诱他们。引诱敌人远离水域,我们选择有利时机,***取行动。这样做虽然表面上有所损失,但实际上却获利很 多。”尚书赵咨认为满宠的***考虑长远,明帝下诏***纳。这一年,孙权亲率大军出动,欲图围困新城,因为远离水域,二十余日不敢下船。满宠对各位将领说: “孙权得知我已移筑城池,一定曾在部众中自夸过,如今大举前来,欲图一举成功,虽不敢来到我军城下,但却必定要上岸显耀兵力,以表明有充分的实力。”于是 暗中派遣步骑兵六千人,埋伏在肥城的隐蔽之处等待吴军。孙权果然上岸炫耀兵力,满宠派出的伏兵突然发动进攻,杀敌数百名,有些敌人投水而死。次年,孙权号 称亲率十万大军,兵抵合肥的新城。满宠驱驰赴援,招募数十名壮士,折断松枝,做成火炬,再灌上麻油,从上风放火,焚烧敌人进攻的兵器,射死孙权的侄子孙 泰。敌人因此退兵。三年春天,孙权派遣士卒数千家在江北种田。到了八月,满宠认为粮食成熟,正在收获,种田的男女布满田野,而其守卫的士兵离城远的有数百 里,可以趁机偷袭。于是派遣长吏率领三军沿江东下,摧毁破坏敌人的屯田处所,焚烧收获的谷物而回。皇帝下诏表彰,并把掠获的物品全部赏给将士。> >景初二年,因为年老,满宠被召回,迁升为太尉。满宠不置产业,家中没有多余的财物,皇帝下诏说:“你在外统帅军队,一心思虑公事,有行父、祭遵的风骨。 特别赐给田地十顷,谷五百觯,钱二十万,以表彰清廉忠诚俭约的节操。”满宠前后增加的封邑,共九千六百户,子孙二人被封为亭侯。正始三年,满宠去世,谥号 为景侯。儿子满伟继承了他的爵位。满伟以胸怀大度而知名,官至卫尉。> > 原文> > 满宠字伯宁,山阳昌邑人也。年十八,为郡督邮。时郡内李朔等各拥部曲,害于平民,太守使宠纠焉。朔等请罪,不复钞略。守高平令。县人张苞为郡督邮,贪秽受取,干乱吏政。宠因其来在传舍,率吏卒出收之,诘责所犯,即日考竟,遂弃官归。> >太祖临州,辟为从事。及为大将军,辟署西曹属,为许令。时曹洪宗室亲贵,有宾客在界,数犯法,宠收治之。洪书报宠,宠不听。洪白太祖,太祖召许主者。 宠知将欲原,乃速杀之。太祖喜曰:“当事不当尔邪?”故太尉杨彪收付县狱,尚书令、少府孔融等并属宠:“但当受辞,勿加考掠。”宠一无所报,考讯如 法。数日,求见太祖,言之曰:“杨彪考讯无他辞语。当杀者宜先彰其罪;此人有名海内,若罪不明,必大失民望,窃为明公惜之。”太祖即日赦出彪。初,、融 闻考掠彪,皆怒,及因此得了,更善宠。臣松之以为杨公积德之门,身为名臣,纵有愆负,犹宜保,况*刑所滥,而可加其楚掠乎?若理应考讯,荀、孔二贤岂其 妄有相请属哉?宠以此为能,酷吏之用心耳。虽有后善,何解前虐?> > 时袁绍盛於河朔,而汝南绍之本郡,门生宾客布在诸县,拥兵拒守。太祖忧之,以宠为汝南太守。宠募其服从者五百人,率攻下二十馀壁,诱其未降渠帅,於坐上杀十馀人,一时皆平。得户二万,兵二千人,令就田业。> >建安十三年,从太祖征荆州。大军还,留宠行奋威将军,屯当阳。孙权数扰东陲,复召宠还为汝南太守,赐爵关内侯。关羽围襄阳,宠助征南将军曹仁屯樊城拒 之,而左将军于禁等军以霖雨水长为羽所没。羽急攻樊城,樊城得水,往往崩坏,众皆失色。或谓仁曰:“今日之危,非力所支。可及羽围未合,乘轻船夜走,虽失 城,尚可全身。”宠曰:“山水速疾,冀其不久。闻羽遣别将已在郏下,自许以南,百姓扰扰,羽所以不敢遂进者,恐吾军掎其后耳。今若遁去,洪河以南,非复国 家有也;君宜待之。”仁曰:“善。”宠乃沈白马,与军人盟誓。会徐晃等救至,宠力战有功,羽遂退。进封安昌亭侯。文帝即王位,迁扬武将军。破吴於江陵有 功,更拜伏波将军,屯新野。大军南征,到精湖,宠帅诸军在前,与贼隔水相对。宠敕诸将曰:“今夕风甚猛,贼必来烧军,宜为其备。”诸军皆警。夜半,贼果遣 十部伏夜来烧,宠掩击破之,进封南乡侯。黄初三年,***宠节钺。五年,拜前将军。明帝即位,进封昌邑侯。太和二年,领豫州刺史。三年春,降人称吴大严,扬声 欲诣江北猎,孙权欲自出。宠度其必袭西阳而为之备,权闻之,退还。秋,使曹休从庐江南入合肥,令宠向夏口。宠上疏曰:“曹休虽明果而希用兵,今所从道,背 湖旁江,易进难退,此兵之洼地也。若入无强口,宜深为之备。”宠表未报,休遂深入。贼果从无强口断夹石,要休还路。休战不利,退走。会灵等从后来断道, 与贼相遇。贼惊走,休军乃得还。是岁休薨,宠以前将军代都督扬州诸军事。汝南兵民恋慕,大小相率,奔随道路,不可禁止。护军表上,欲杀其为首者。诏使宠将 亲兵千人自随,其馀一无所问。四年,拜宠征东将军。其冬,孙权扬声欲至合肥,宠表召、豫诸军,皆集。贼寻退还,被诏罢兵。宠以为今贼大举而还,非本意 也,此必欲伪退以罢吾兵,而倒还乘虚,掩不备也,表不罢兵。后十馀日,权果更来,到合肥城,不克而还。其明年,吴将孙布遣人诣扬州求降,辞云:“道远不能 自致,乞兵见迎。”刺史王凌腾布书,请兵马迎之。宠以为必诈,不与兵,而为凌作报书曰:“知识邪正,欲避祸就顺,去暴归道,甚相嘉尚。今欲遣兵相迎,然计 兵少则不足相卫,多则事必远闻。且先密计以成本志,临时节度其宜。”宠会被书当入朝,敕留府长史:“若凌欲往迎,勿与兵也。”凌於后索兵不得,乃单遣一督 将步骑七百人往迎之。布夜掩击,督将迸走,死伤过半。初,宠与凌共事不平,凌支党毁宠疲老悖谬,故明帝召之。既至,体气康强,见而遣还。世语曰:王凌表宠 年过耽酒,不可居方任。帝将召宠,给事中郭谋曰:“宠为汝南太守、豫州刺史二十馀年,有勋方岳。及镇淮南,吴人惮之。若不如所表,将为所。可令还朝,问 以方事以察之。”帝从之。宠既至,进见,饮酒至一石不乱。帝慰劳之,遣还。宠屡表求留,诏报曰:“昔廉颇强食,马援据鞍,今君未老而自谓已老,何与廉、马 之相背邪?其思安边境,惠此中国。”> > 明年,吴将陆逊向庐江,论者以为宜速赴之。宠曰:“庐江虽小,将劲兵精,守则经时。又贼舍船二百 里来,后尾空县,尚欲诱致,今宜听其遂进,但恐走不可及耳。”整军趋杨宜口。贼闻大兵东下,即夜遁。时权岁有来计。青龙元年,宠上疏曰:“合肥城南临江 湖,北远寿春,贼攻围之,得据水为势;官兵救之,当先破贼大辈,然后围乃得解。贼往甚易,而兵往救之甚难,宜移城内之兵,其西三十里,有奇险可依,更立城 以固守,此为引贼平地而掎其归路,於计为便。”护军将军蒋济议,以为:“既示天下以弱,且望贼烟火而坏城,此为未攻而自拔。一至於此,劫略无限,必以淮北 为守。”帝未许。宠重表曰:“孙子言,兵者,诡道也。故能而示之以弱不能,骄之以利,示之以慑。此为形实不必相应也。又曰‘善动敌者形之’。今贼未至而移 城内,此所谓形而诱之也。引贼远水,择利而动,举得於外,则福生於内矣。”尚书赵咨以宠策为长,诏遂报听。其年,权自出,欲围新城,以其远水,积二十日 不敢下船。宠谓诸将曰:“权得吾移城,必於其众中有自大之言,今大举来欲要一切之功,虽不敢至,必当上岸耀兵以示有馀。”乃潜遣步骑六千,伏肥城隐处以待 之。权果上岸耀兵,宠伏军卒起击之,斩首数百,或有赴水死者。明年,权自将号十万,至合肥新城。宠驰往赴,募壮士数十人,折松为炬,灌以麻油,从上风放 火,烧贼攻具,射杀权***孙泰。贼於是引退。三年春,权遣兵数千家佃於江北。至八月,宠以为田向收熟,男女布野,其屯卫兵去城远者数百里,可掩击也。遣长 吏督三军循江东下,摧破诸屯,焚烧谷物而还。诏美之,因以所获尽为将士赏。> > 景初二年,以宠年老徵还,迁为太尉。宠不治产业,家无馀财。诏曰:“君典兵在外,专心忧公,有行父、祭遵之风。赐田十顷,谷五百斛,钱二十万,以明清忠俭约之节焉。”宠前后增邑,凡九千六百户,封子孙二人亭侯。正始三年薨,谥曰景侯。子伟嗣。伟以格度知名,官至卫尉。

节选自续资治通鉴宋纪第十六章

1. 谁能帮我翻译下一段文言文,谢谢

马怀素,润州丹徒人。寓居在江都,年轻时拜李善为师。家里贫困,没有灯烛,白天***些柴草,夜晚燃柴读书,终于博览经史,善于写文章。考取了进士,又参加了皇帝亲自支持的殿试,考中文学优赡科,被授予郿县县尉,经过四次提升,任左台监察御使。

(武则天)长安年中期, 御使大夫魏元忠被张易之陷害,发配流放到岭南,太子仆崔贞慎、东宫率孤独祎之到郊外为他饯行。张易之大怒,唆使人诬告崔贞慎等与魏远忠是同谋犯,武则天令马怀素审讯,派太监催促,传话示意马怀素要想办法定成同谋罪,马怀素支持正义不接受这样的命令。武则天大怒,召见马怀素亲自诘责质问,马怀素奏报说:“魏元忠犯罪被发配流放,崔贞慎等因为是亲密的故交就去送他,实在是可以责备的,如果认为他们是谋反,我怎么能欺骗上天的神明?当年彭越因为谋反被杀,栾布在他的尸身下奏事,汉朝不给栾布定罪,更何况魏元忠的罪与彭越不同,陛下怎么能追加送行人的罪呢?陛下手握生杀大权,想要给他们加个罪名,取决于您的内心就可以了。如果交付给我去审讯,我怎么敢不守陛下的法律呢?”武则天的情绪缓解了,崔贞慎等因此获得宽免。当时夏官侍郎李迥秀仗恃张易之的权势,收受贿赂,马怀素上奏皇帝,弹劾他,于是李迥秀被罢免了管理政事,马怀素处事公平,待人宽容,当时受到人们的称赞,提升任考功员外郎。当时权贵和外戚放纵无忌,请托的事情公开地进行,马怀素对谁都不阿附依顺,他掌管举荐,公平允当,被提升为中书舍人。

仗气使酒我之常弊诋_仗气使酒我之常弊诋诃指切
(图片来源网络,侵删)

***初年,任户部侍郎,加授银青光禄大夫,累积功绩被封为常山县公,三次提升任秘书监,兼昭文馆学士。马怀素虽然一直做官,却十分好学,手不释卷,谦恭谨慎,深受玄宗尊敬。

2. 牟子才字荐叟文言文阅读

牟子才,字荐叟,井研人。

八世祖允良生期岁,淳化间盗起,举家歼焉,惟一姑未笄,以瓮覆之,得免。子才少从其父客陈咸,咸张乐大宴,子才闭户读书若不闻,见者咸异之。

学于魏了翁、杨子谟、虞刚简,又从李方子,方子,朱熹门人也。嘉定十六年举进士,对策诋丞相史弥远,调嘉定府洪雅县尉,监成都府榷茶司卖引所,辟四川提举茶马司准备差遣,使者魏泌众人遇之,子才拂衣竟去,泌以书币谢,不受。

改辟总领四川财赋所干办公事。诏李心传即成都修《四朝会要》,辟兼检阅文字。

制置司遣之文州,视王宣军饷,邓艾缒兵处也。道遇宣曰:“敌且压境,宣已退矣,君毋庸往。”

子才不可,遂至州视军庆而还。甫出境,文州陷。

辟知成都府温江县事,未上,连丁内外艰。时成都已破,遂尽室东下。

免丧,心传方修《中兴四朝国史》,请子才自助,擢史馆检阅。入对,首言大臣不公不和六事,次陈备边三策。

理宗问甚悉,将下殿,复召与语。翼日,帝谕宰相曰:“人才如此,可峻擢之。”

左丞相李宗勉拟秘书郎,右丞相史嵩之怨子才言己,遽曰:“姑迁校勘。”俄宗勉卒,嵩之独相,亟请外,通判吉州,转通判衢州。

日食,诏求言,上封事万言,极陈时政得失,且乞蚤定立太子。入为国子监主簿兼史馆校勘,逾年,迁太常博士。

郑清之再相,子才两上封事,言今日有徽、钦时十证,又请为济王立后,以回***。校书郎徐霖言谏议大夫郑寀、临安府尹赵与TP,不报,出关。

子才言:“陛下行霖言则霖留,不然则不留也。二人之中,寀尤 *** ,请先罢之。”

寀去。至若嵩之谋复相,清之误引嵩之之党别之杰共政,皆历历为上言之。

作书以孔光、张禹切责清之,清之复书愧谢。谒告还安吉州寓舍,迁秘书郎,屡辞,主管崇道观。

逾年,迁著作佐郎,又辞。清之卒之明日,诏子才还朝,迁著作郎;左丞相谢方叔、右丞相吴潜交书道上意,趣行益急,乃至。

兼崇政殿说书,子才随事奏陈,举朝诵子才奏疏,皆曰:“有德之言也。”兼国史院编修官、实录院检讨官兼权礼部郎官。

时修《四朝史》,乃复兼史馆检讨。信州守徐谓礼奉行经界苛急,又以脊杖比校催科,饥民啸聚为乱。

子才言于上,立罢经界,谪谓礼。浙东、福建九郡同日大水,子才言:“今日纳私谒,溺近习,劳土木,庇小人,失人心,五者皆蹈宣和之失。

苟不恐惧修省,臣恐宣和京城之水将至矣。燮理阴阳,大臣之事,宜谕大臣息乖争以召和气,除壅蔽以通下情。

今遣使访问水灾,德至渥也,愿出内帑振之。”又言:“君子难聚而易散,今聚者将散,其几有十。”

又言:“谥以劝惩,当出自朝廷,毋待其家自请。” 左司徐霖言谏议大夫叶大有,帝大怒,逐霖,给事中赵汝腾缴之,徙它官。

汝腾即出关,子才上疏留之,大有遂劾汝腾。子才上疏讼汝腾诬及大有之欺,未几,罢大有言职。

故事,早讲讲读官皆在,晚讲惟说书一员,宰相惧子才言己,并晚讲于早,自是不得独对矣。迁军器少监。

御史萧泰来劾高斯得、徐霖,右司李伯玉言泰来所劾不当,上切责伯玉,降两官,罢。子才言:“陛下更化,召用诸贤,今汝腾、斯得、霖相继劾去,伯玉又重获罪,善人尽矣。”

除兼侍立修注官,力辞。行都大火,子才应诏上封事,言甚切直,兼直舍人院。

会泰来亦迁起居郎,耻与泰来同列,七疏力辞,上为出泰来,而子才亦请去不已,曰:“泰来既去,臣岂得独留。”上不允。

又言:“蜀当以嘉、渝、夔三城为要,欲保夔则巴、蓬之间不可无屯以控扼之,欲保渝则利、阆之间不可无屯以遏截之,欲守嘉则潼、遂之间不可无屯以掎角之,屯必万人而后可。”升兼侍讲。

御史徐经孙劾府尹厉文翁,不报,出关,子才奏留之。文翁改知绍兴府,又缴其命。

伯玉降官已逾年,舍人院不敢行词,子才曰:“故事,文书行不过百刻。”即为书行,以为叙复地。

帝曰:“谪词皆褒语,可更之。”子才不奉诏,丞相又道帝意,子才曰:“腕可断,词不可改。

丞相欲改则自改之。”乃已。

淮东制置使贾似道以海州之捷,子才草奖谕诏,第述军容之盛,不言其功,且语多戒敕,似道不乐。又言:“全蜀盛时,官军七八万人,通忠义为十四万,今官军不过五万而已,宜招新军三万,并抚慰田、杨二家,使岁以兵来助。

如此则蜀犹可保,不则不出三年,蜀必亡矣。”汤汉、黄蜕召试学士院,子才发策,蜕誉嵩之,罢蜕正字去。

迁起居郎,言:“外郡以进奉易富贵,左右以土木蛊上心,小人以哗竞朋比陷君子,此天灾所以数见也。” 明堂礼成,帝将幸西太乙宫款谢,实欲游西湖尔,子才力谏止。

皇子冠,面谕作乐章,礼部言:“古者适子一醮无乐,庶子三醮有乐,用乐非是。”子才言:“嫡庶之分,特以所立之地不同,非适专用醴,庶专用醮也。

乐章乃学士院故事,况面谕臣,不敢不作。”诏从之。

又言:“首蜀尾吴,几二万里。今两淮惟贾似道、荆蜀惟李曾伯二人而已,可为寒心。”

谓:“宜于合肥别立淮西制置司、江淮别立荆湖制置司,且于涟、楚、光、黄、均、房、巴、阆、绵、剑要害之郡,或筑城、或增戍以守之。”似道闻之,怒曰:“是欲削吾地也。”

正月望,召妓入禁中,子才言:“此皆董宋臣辈坏陛下素履。”权。

3. 翻译一下晏子朝,乘弊车,驾驽马

白话释义:

晏子入朝的时候,每每乘坐破旧的车子,用劣马拉车。齐景公发现了这种情况,惊讶又自责地说:“哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?”

晏子回答说:“倚仗国君的恩赐,我得以保全父、母及妻三族的衣食,还能周济国内的游士,使他们得以生存。国家给我的俸禄很多啊,我能够穿暖吃饱、还有车马可以自己用,我已经很满足了。”

晏子出宫后,景公派大夫梁丘据给晏子送去四匹马拉的豪华大车,结果来回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高兴,立即召见晏子。

晏子到后,景公说:“先生不接受我的馈赠,那我也不乘车了。”晏子回答说:“国君派我管理百官,我应该节省衣食,朴素勤俭,给百官和百姓作个榜样。我努力的廉洁节俭,还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行。

现在,国君在上乘豪华大车,我在下也乘豪华大车,这样,我就没有理由去禁止百姓不讲礼义、追求奢华、铺张浪费的行为了。”最后,晏子还是辞谢了景公的好意,没有接受豪华的车马。

原文:

晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:“嘻!夫子之禄寡耶?何乘不佼之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得暖衣饱食,弊车驽马以奉其身,于臣足矣。”

晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”

晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先齐国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下。

民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”遂让不受。

此文出自春秋晏子所写的《晏子春秋》。

扩展资料

写作背景:

晏子,名婴,齐国夷维(今山东省高密县)人,生年不可考,卒于公元前500年。他出身世家,年轻时就从政。其父晏弱去世后,他继任齐卿,历仕灵、庄、景三朝,长达五十四年。

晏子是我国历史上有名的“智者”,他在世的时候正值齐国不断走向衰落的年代,国君昏聩,权臣把持朝政,外有秦、楚之患,内有***人怨之忧。

晏婴凭借着自己的聪明才智,尽力补天,力挽狂澜,使齐国在诸侯各国中赢得了应有的地位,他本人也成为齐国历史上与大政治家管仲并称的声誉。

齐灵公二十七年(公元前555年),晋国派中行献子伐齐。齐军战败,灵公跑进临淄城。晏婴劝阻灵公,灵公不听。晏子说:“我们国君太没有勇气了。”晋兵合围临淄,齐人守内城不敢出击,晋军把外城内烧光后离去。

齐庄公二年,晏婴听说晋国退军,向齐庄公说晋军施仁给我们,我们不能不义,于是齐庄公到澶渊(今河南濮阳西北)同晋平公及宋、卫、郑、曹、莒、邾、滕、薛、杞、小邾等国结盟,承认晋国的盟主地位。

齐庄公三年,齐庄公不听晏婴劝阻,执意收留了晋国的下卿栾盈,还暗中将栾盈及其党徒送入曲沃(河南陕县南曲沃镇)组织叛乱,并乘机攻打晋国。其后不久,又对晏婴的劝阻于不顾,仍然一意孤行,兴兵伐鲁,终于激怒了晋国。

晏婴无奈,只好将家中贵重物品上充国库,其余尽散周围百姓,携带妻儿老小到东海之滨的一个小渔村,一边打鱼和耕田以维持生活,一边密切关注着事态的变化。

齐庄公四年,齐侯从卫国出发将由此攻打晋国。晏婴说:“君王依仗勇力而攻打盟主,如果不成功,这是国家的福气。没有德行而有功劳,忧患必然到君身上。”崔杼劝谏说:“不可以。臣下听说,小国钻大国祸败的空子而加以破坏,必然会受到灾祸。君王是要考虑一下。”齐侯不听。

齐庄公六年,五月,晏婴听说齐庄公被崔杼所杀,不顾个人安危,毅然带着随从前往齐都去吊唁庄公。晏婴独自闯入崔家,脱掉帽子,捶胸顿足,不顾一切地扑在齐庄公的尸体上,号啕大哭了一场,然后起身离去。

崔杼的左右欲杀掉晏婴,崔杼对晏婴也早已恨之入骨,但转念一想,对身边的人说:“他是百姓所仰望的人,杀了他,我就会失去民心。”

4. 历史上让***让人怨的人有哪些

二战期间,六百万犹太人惨遭,包括妇女和儿童,当属罪魁。

对犹太人特有的种族仇恨和政治嫉恨,是政治狂人病态心理的一种特殊反映。导致严重病态心理的"菌种"就是来自历史成见和宗教情结,恰好又得到了当时德国社会环境的孕育。

确切地说,的严重病态心理与当时德国社会政治生活的疯狂病态是相辅相成的。 一方面,疯狂的病态心理正是历史成见、宗教情结和现实需要三大原因的粘合剂;另一方面,这三大原因的聚合又把疯狂病态的心理推向了极端,从而引发了那场人类历史的大悲剧。

转自西陆网军迷天下西陆军事历史论坛。秦侩 中国考古界2006年的最***现,终于随着引人争议的***开发工程而诞生。

在建设过程中发掘的一宋代古墓,日前出土了包括秦桧亲笔遗嘱在内的一批重要文物。 据未经证实的消息透露,有关文物部门已经初步确定该批文物中包括有秦桧亲笔书写的“政治遗嘱”,对其生前的引人争议的行为作了一定的辩解,并对中国知识分子(士大夫)提出了尖锐的批评。

了解,国家文物局鉴定专家和各研究机构的著名宋史专家均已云集现场。 自称秦氏后人的多名人士表示,将密切关注该文物的鉴定,如确定先祖罪名不实,根据疑罪从无和无罪推定的司法原则,将可能入禀***要求取消岳飞庙中的秦氏夫妇跪像,如仍要设立跪像,则应“将跪像脑袋换为书本,代表食书不化、空言误国的腐儒们该为中国的落后而忏悔”。

该份被专家初步认定为秦桧“政治遗嘱”的文物,书写在一块长达2。2米、宽约50公分的绸缎上,这也是其能保持至今的主要原因。

出土该批文物的村庄位于本市郊区,早先名为麓洱,现名为壶侑,因风光优美,出产茶叶,宋代时一度是***们的庄园。 此次所发掘的宋墓,专家估计为秦氏子侄辈的墓穴,时间应在1178年(宋孝宗淳熙五年,为岳飞***昭雪)后,秦氏此时逐渐失势,一些身前文物成为族人累赘和朝野忌讳,干脆***用殉葬方式掩藏。

巧合的是,随本次墓葬发掘一起出土的地契资料表明,此地庄园基本为岳秦两家分领。 两家比邻,这也是宋史研究的研究的新发现之一。

据消息人士透露,初步鉴定秦桧该份遗嘱作于高宗绍兴十四年(1145年),时年55岁(秦桧生于哲宗元佑五年,1090年),即其死前(1155年)十年,岳飞含冤被杀(绍兴十一年腊月,1142年1月)后三年。

5. 关于《宋史,危稹传》文言文翻译

危稹,字逢吉,抚州临川人。原名危科,淳熙十四年(1187)中举为进士,孝宗为他更名危稹。当时洪迈得到危稹的文章,为之赞赏激动不已。调至南康军担任教授。转运使杨万里到南康军巡视,与他相见聚会,对他夸奖、叹服不已,同他一起游览庐山,互相酬唱应对。调至广南东路担任账司,没有到任,因为父亲去世免去职务,调至临安府担任教授。倪思推荐他,又SlKJ.oRg对别人说:“我得到这样的一个儒学之士,可以报效国家了。”危稹因服母丧而免职,不久,干办京西安抚司公事。入朝为武学谕,改任太学录。

第二年,迁升为武学博士,又迁升为诸王宫教授。危稹虽是以教职为官名,实际上并没有教授,请求改设创立宗子学,设置课试法如太学和武学两学一样,朝廷听从了他的建议。嘉定九年(1216),新学建成,危稹改职充任博士,这个学校的教育、修养等有关规定,都是危稹通过奏议论对要求建立起来的。迁升秘书郎、著作佐郎,兼任吴益王府教授。升任著作郎兼任屯田郎官。

危稹初始进对朝廷,请求恢复按军功大小予以赏赐,表明朝廷说话算数,弄清楚功臣的罪责以表彰忠节,设置武局以提倡习练武事,遣派使者以省察边防,给予厚赏使间谍精干。其次,讨论讲和、攻战、坚守的利益与害处,为此请求专心一意坚守。这年春天到夏季没有下雨,危稹应诏上奏说:“消除边防征敛的祸害,与没有罪而籍没家财的祸害;改革纸币,以一当二;盐钞更制,以新钞废除旧钞;至于阻止军赏,放散死士,都足以招致***人怨而导致旱灾。”

第二年又上书议论说“:谋求治国的人想以安逸平静为安定,为国担忧的人想以振肃、厉行为安定,二种议论不统一,因此造成了国家没有统一的治理***,人们也缺乏固定的志向。希望皇上诏令大臣统一这两种不同的议论而共同谋求治国之策,又召集两淮的将帅臣僚,讲清楚坚守、抵御边患的准备事宜。”最后还说“:事情没有一定成规的,都不能做。做事的意向不明确,就不能统一大家的意见而行动一致;信用誓言不遵守,就不能团结一心;回报应对信息不及时,就不能把握事情发展的机会;赏罚不兑现,就不能鼓舞、振作士气。”

番籣柴中行离开宋朝,危稹赋诗送他,违背了宰相的意愿,被贬出朝廷,担任潮州知州。不久,因与金华徐侨通信的文字而被议论,罢黜职务,提举千秋鸿禧观。很久以后,担任漳州知州。漳州的习俗以不葬亲属为常事,往往停留寄存僧庙古刹,危稹令人在高台、干燥之地开挖、填封三个义冢,规定期限,安葬死者,其中没有属主的无名死者,或有属主而亲属没有财力安葬者,官府代为安葬,一共有二千三百多,并刻石为碑,以便识别。漳州境内有临漳台,位处溪山最优美的名胜之地,在这上面修建龙江书院。建成之后,据经典自己讲习,人们为之心动、羡慕。城邑县令贿赂听讲的人,为此被弹劾离开,没收其财产用来还给民众。漳州每年有经制钱、总制钱及其他无名钱五千缗,为此勒索民众特别厉害,前任漳州知州赵汝谠奏请减免五分之二,危稹又向朝廷上疏,全部罢免。恰巧遇常平使有不同意见,危稹不想同他争辩,于是自己请求离职回家。很久以后,提举崇禧观,与乡里七十岁的几个老人为真率会。死时,七十四岁。

危稹生性特别孝顺,父亲生病,希望减损自己的寿命来增益父亲的生年,病情不久就痊愈了。真德秀荣登从班,推举危稹以代替自己。危稹死后,又为他撰写墓志铭。他写的著作有《巽斋集》,对于各种经书有讲义、集解,编辑了各种有关魏、晋、唐各朝时期的诗词、文章,辑录了先前各朝圣贤的奏议称“玉府”、“药山”。

明史何景明文言文

起重光单阏九月,尽昭阳大荒落九月,凡二年有奇。

○太宗至仁应道神功圣德睿烈大明广孝皇帝淳化二年(辽统和九年)

九月,己丑,户部侍郎、参知政事王沔,给事中、参知政事陈恕,并罢守本官。 初,给事中樊知古,累任转运,甚得时誉;及为户部,频以职事不治,诏书切责, 名益减。雅与恕亲善,帝每言及计司事有乘违者,恕具以告之,欲令知古尽力。知 古后因奏对,遂自解。帝问知古:“何从得此?”知古曰:“陈恕告臣。”帝怒恕 泄禁中语,且疾知古轻脱,并知古皆罢之。沔以弟淮故,数为枢密副使寇准所诋, 帝亦寤沔任数好诈,非廓庙器,遂与恕同日俱罢。沔奉诏,见帝,涕泣不愿离左右, 未几,须鬓尽白。

帝尝谓近臣曰:“累有人言储贰事,朕以诸子冲幼,未有成人之性,所命僚属, 悉择良善之士,至于台隶辈,朕亦自拣选,不令奸险巧佞在其左右。读书听讲,咸 有课程,待其长成,自有裁制。何言事者未谅此心邪?”至是左正言宋沆等五人伏 閤上疏,请立许王元僖为太子,词意狂率,帝怒甚,将加窜殛,而沆又宰相吕蒙正 妻族,蒙正所擢用,己亥,制词并责蒙正,罢为吏部尚书。

初,温仲舒与蒙正同年登弟,情契笃密。仲舒前知汾州,坐私监军家婢,除籍 为民,穷?妻京师者累年,蒙正在中书,极力援引,遂复籍。及骤被任遇,反攻蒙 正,蒙正以之罢相,时论丑之。

以左仆射李昉为中书侍郎,参知政事张齐贤为吏部侍郎,并平章事。

以翰林学士贾黄中、李沆并为给事中、参知政事。沆初判吏部铨,因侍曲宴, 帝目送之曰:“李沆风度端凝,真贵人也!”不数月,遂与黄中俱蒙大用。帝尝召 见黄中母王氏,命坐,谓曰:“教子如是,真孟母矣!”作诗赐之,颁赐甚厚。

庚子,以右谏议大夫、权御史中丞王化基为御史中丞。化基尝慕范滂揽辔澄清 之志,献《澄清略》,言五事:其一复尚书省,曰:“三司吏额乃近代权制,皆州 郡官司吏局之名也。臣今请废三司,止于尚书省试设六尚书,分掌其事。废判官、 推官,设郎官分掌二十四司及左右公事,使一人掌一司。废孔目、句押前后行为都 事、主事、令史。废句院、开拆、磨勘、凭由、理欠等司归比部及左、右司。”其 二谨公举,曰:“朝廷频年下诏,以类求人,但闻例得举官,未见择其举主。望自 今别立名籍,先择朝官有声望者,各令保举所知,贤则举主同赏,否则举主同坐。” 其三惩贪吏,曰:“蠹盛则木空,吏贪***弊。望令诸路转运使、副兼***访之名, 令觉察部内州、府、军、监长吏。”其四省冗官,曰:“臣昨任扬州职官时,见添 置监临事务朝官及使臣等,有?俞本州数倍,恐天下诸州类此。或皆是廉白,止伤 公府之费;苟其为贪婪,则取于民间者又加倍焉,得不蠹国耗民乎?望令逐部转运 使、副与知州同议裁减,及诸县令、簿、尉等亦乞令相度废省。”其五择远官,曰: “负罪之人,多非良善,授以远地亲民之官,用情自任,恃远纵残,小民罹殃,卒 莫上诉。望自今,凡负罪之人,不许任四川、广南为长吏。”书奏,帝嘉纳其言, 即有意于大用。

辛丑,责宋沆为宜州团练副使。

癸卯,王显罢。甲辰,以枢密副使张逊知枢密院事,温仲舒、寇准同知院事。 知院之名自此始。

初,宋沆与左正言尹黄裳、冯拯、右正言王世则、洪湛共伏閤请立皇太子,沆 既出黜,乙巳,命黄裳知邕州,拯知端州,世则知象州,湛知容州。拯,河阳人也。

己酉,辽主驻庙城。南京地震。

帝闻殿中丞郭延泽、右赞善大夫董元亨皆好学,博通典籍,诏宰相召问经史大 义,条对称旨。冬,十月,丁卯,并命为史馆检讨。

辛巳,翰林学士承旨苏易简续《翰林志》二卷以献,帝嘉之,赐诗二章,御笔 批云:“诗意美卿居清华之地也。”易简愿以所赐诗刻石,帝复以真、草、行三体 书共其诗,刻以遍赐近臣。又飞白书“玉堂之署”四大字,令中书召易简付之,榜 于厅额。帝曰:“此永为翰林中美事。”易简曰:“自有翰林,未有如今日之荣也。” 帝尝夜幸玉堂,易简已寝,遽起,无烛具衣冠,宫嫔自窗格引烛入照之,窗格上有 火燃处,后不更易,以为玉堂盛事。

左谏议大夫韩丕,冲澹自处,不奔竞于名宦,帝嘉重之。己丑,命丕守本官、 知制诰,为翰林学士。

是月,赵保忠降于契丹,契丹封为西平王,复姓名曰李继捧。

十一月,丙申朔,诏:“自今内殿起居日,复令常参官两人次对,閤门受其章。”

庚戌,左谏议大夫史馆修撰杨徽之次对,上言:“方今文士虽多,通经者甚少, 愿精选《五经》博士,增其员,各专业以教胄子。此风化之本。”帝顾谓宰相曰: “徽之操履无玷,真儒雅士。出理州郡,非其所长,置之馆殿,正得其宜矣。”

刑部郎中、知制诰范杲数致书宰相,求入翰林为学士,又尝出制诰一编示李昉 曰:“先公谓杲才任学士,故以此付杲,不敢失坠。”昉每开释之。于是献《玉堂 记》,请备其职。帝恶其躁竞,终不使居内署,改右谏议大夫,出知濠州,以考功 员外郎、知制诰毕士安为翰林学士。初,执政欲用右谏议大夫张洎,因对,言洎文 学久次,不在士安下,帝曰:“极知洎文学资任不减士安,第德行不及耳。”执政 乃退。

帝以入閤旧图承五代草创,礼容不备,于是命史馆修撰杨徽之等讨论故事,别 为新图。十二月,丙寅朔,遂行其礼于文德殿。右谏议大夫张洎,既与徽之等同撰 定新仪,又独上疏曰:“窃以今之乾元殿,即唐之含元殿也,在周为外朝,在唐为 大朝,冬至、元日,立全仗,朝万国,在此殿也。今之文德殿,即唐之宣政殿也, 在周为中朝,在汉为前朝,在唐为正衙,凡朔望起居及册拜妃、后、皇子、王、公、 大臣,对四夷君长,试制策举人,在此殿也。今之崇德殿,即唐之紫宸殿也,在周 为内朝,在汉为宣室,在唐为上閤,即只日常朝之殿也。昔东晋之太极殿有东西閤, 唐置紫宸上閤,法此制也。且人君恭己南面,向明而治,紫微黄屋,至尊至重,故 巡幸则有大驾法从之盛,御殿则有钩陈羽卫之严,故虽只日常朝,亦须立仗。前代 谓之入閤仪者,盖只日御紫宸上閤之时,先于宣政殿前立黄麾金吾仗,俟勘契毕, 唤仗,即自东、西閤门入,故谓之入閤。今朝廷且以文德正衙权宜为上閤,甚非宪 度。况国家丕承正统,凡百***,悉从损益,惟视朝之礼,尚属因循。窃见长春观 正与文德殿南北相对,伏请改创此殿以为上閤,作只是立仗视朝之所;其崇德殿、 崇政殿,即唐之延英殿是也,为双日常时听断之所;庶乎临御之式,允协前经。今 舆论及以入閤仪注为朝廷非常之礼,甚无谓也。臣又按旧史,中书、门下、御史台 谓之三司署,为侍从供奉之官。今起居日,侍从官先入殿庭,东西立定,俟正班人, 一时起居,其侍从宫东西列拜,甚失北面朝谒之仪。请准旧仪,侍从官先入起居毕, 分行侍立于丹墀之下,谓之娥眉班。然后宰相率正班入起居,雅合于礼。臣又闻古 之王者,躬勤庶务,其临朝之疏数,视政事之繁简。唐初五日一朝,景云初始修贞 观故事。自天宝兵兴以后,四方多故,肃宗而下,咸只日临朝,双日不坐。其只日 或遇大寒盛暑,阴霪泥泞,亦放百官起居。双日宰相当奏事,即是特开延英召对。 或蛮夷入贡,勋臣归朝,亦特开紫宸引见。陛下自临大宝,十有五年,未尝一日不 鸡鸣而起,听天下之政,临朝太数,视政过繁。望依唐时旧规,只日视朝,双日不 坐。其只日遇大寒盛暑,阴霪泥泞,亦放百官起居。其双日于崇德、崇政两殿召对 宰臣及常参官以下,及非时蛮夷人贡、勋臣归朝,亦特开上閤引见,并请准前代故 事处分。”奏入,不报。

癸未,保康军节度使刘继元卒,追封彭城郡王。

辛卯,翰林学士承旨苏易简会韩丕、毕士安、李至等观御飞白书“玉堂之署” 四字并三体诗书石。帝闻之,赐上尊酒,大官设盛馔,至等各赋诗以纪其事。宰相 李昉、张齐贤、参知政事贾黄中、李沆亦赋诗颂美,易简悉以奏御。

先是,左司谏、直史馆谢泌,奉诏发解国子学举人,黜落既多,群聚喧诟,怀 甓以伺其出。泌知之,潜由它径入史馆,数宿不敢归,请对自陈,帝问:“何官驺 道严肃,都人畏避?”有以台杂对者。癸亥,命泌为虞部员外郎兼侍御史知杂事。 国子学发解举人,别敕差官主之,盖自泌始也。

是月,辽始闻李继迁内附,使其招讨使韩德威往谕之。

女真首领野里雉等上言,契丹怒其朝贡中国,去海岸四百里下三栅,栅置兵三 千,绝其贡路。于是泛海入朝,求发兵与三十首领共平三栅。若得师期,即先赴本 国,愿聚兵以俟。帝但降诏抚谕,不为出师。其后遂归于辽。

是岁,辽放进士石用中一人。

○太宗至仁应道神功圣德睿烈大明广孝皇帝淳化三年(辽统和十年)

春,正月,丙申朔,朝元殿受朝,群臣上寿,用雅乐,宫县、登歌。

丁酉,辽禁丧葬礼杀马及藏甲胄、金银器玩。

诸道贡举人万七千三百,皆集阙下。辛丑,命翰林学士承旨苏易简等同知贡举, 既受诏,径赴贡院,以避请求。后遂为常制。

乙巳,命常参官各举京官一人充升朝官。丙午,令宰相以下至御史中丞,各举 朝官一人为转运使。又诏:“所举京官,除三司、三馆职事官,已升擢者不在荐论; 其有怀才外任,未为朝廷所知者,方得奏举。”

二月,乙丑朔,日有食之。

杭州掌庾吏叶彦安等百二十三人,欠钱俶俶日官仓米八十四万馀石,盐五万馀 石;甲申,诏并除之。

盐铁使魏羽等,言诸州茶盐主吏,多负官课,请行决罚。帝曰:“当按问其实。 若水旱灾沴,致官课亏失者,非可加刑也。帝王者,为天下主财耳。卿等司计,当 以公正为心,无事割削,致害民而伤和气。”

辽招讨使韩德威,奏李继迁称故不出,至灵州俘掠以还。

壬午,辽免云州租。

三月,乙未朔,以赵普为太师,封魏国公。

戊戌,覆试合格进士,帝纳将作监丞莆田陈靖疏,始令糊名考校,得汝阳孙何 以下凡三百二人,并赐及第,五十一人同出身。就宴,赐御制诗三首,箴一首,及 新刻《礼记·儒行篇》。先是胡旦、苏易简、王世则、梁颢、陈尧叟,皆以所试先 成擢上第,由是士争尚敏速,或一刻数诗,或一日十赋。是科,内出《騠言日出赋》 题,试者骇异,不能措词,相率扣殿槛上请。而会稽钱易,年十七,日未中,所试 三题皆就,言者指其轻俊,黜之。

戊午,以高丽宾贡进士四十人并为秘书郎,遣还。

诏有司详定称法,别为新式,颁行之。先是守藏吏受天下岁输金币,而太府寺 权衡旧式,轻重失律,吏因为奸,上计者坐逋负破产甚众。又,守藏吏更代,校计 争讼,动涉数岁。及是监内藏库宦者刘承珪等,推究本末,改造法制,中外咸以为 便。

盐铁判官、左司谏安阳韩国华等言:“备位谏官,***计司,独不得从宴游, 愿兼领馆职。”乙巳,命国华等直昭文馆。三司属官兼直馆自国华等始。

辛酉,令有司以二月开冰,献羔祭韭。先是近代相承用四月,盖误《豳诗》四 之日为今四月也,秘书监李至请改之。

夏,四月,丁丑,诏:“江南,两浙、荆湖吏民之配岭南者,还本郡禁锢。”

癸未,帝作《刑政》、《稼?啬》诗赐近臣。

庚寅,辽主命群臣较射。

五月,癸巳,辽以朔州流民失所,给夏三年。

己酉,帝以时雨久愆,遣常参官十七人分诣诸路按决刑狱。是夕,雨。庚戌, 宰臣相率称贺。帝曰:“朕所忧者,在狱吏舞文巧诋,计臣聚敛掊克,牧守不能宣 布诏条,卿士莫肯修举职业耳。”李昉、张齐贤等上表待罪,帝曰:“朕中心苟有 所怀即言之,既言即无事矣。然中书庶务,卿等尤宜尽心。”

甲寅,始命增修秘阁。

六月,甲申,有蝗自东北来,蔽天,经西南而去。帝谓宰相曰:“此虫必害田 稼,朕忧心如捣。亟遣人驰诣所集处视之!”对曰:“此虫因旱乃生,频雨则不能 飞。圣心忧念黎庶,固当感通天地。”是夕,大雨,蝗尽殪。

京畿大穰。辛卯,分遣使臣于京城四门置场,增价以籴,令有司虚近仓贮之, 命曰常平,俟岁饥即减价粜与贫民,遂为永制。

秋,七月,壬辰朔,置三司都句院,命右谏议大夫张佖判之。

乙巳,太师赵普卒。己酉,帝闻讣悲悼,谓近臣曰:“普事先帝与朕,最为故 旧。向与朕尝不足,众人所知;朕君临以来,每待以殊礼,普亦倾竭自效,真社稷 之臣也。”因出涕,左右皆感动。废朝五日,遣使护丧事。葬日,设卤簿鼓吹如式, 赠尚书令,追封真定王,谥忠献。帝撰神道碑,亲八分书以赐焉。初,普从太祖于 侧微,既贵后,屡以微时所不足者言之,太祖曰:“若尘埃中可识天子宰相,则人 皆物色之矣。”自是不敢言。普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书,晚 年,手不释卷。每归私第,阖户启箧,取《论语》读之竟日。及临政,处决如流。 普事两朝,出入三十馀年,刚毅果断,能以天下为己任,宋初在相位者未有其比。 然性深沉有岸谷,而多忌克,廷美、德昭之死,与有力焉,君子惜之。

八月,壬戌朔,秘阁成。秘书监李至上言:“愿比玉堂之署,赐以新额。”戊 辰,御飞白书“秘阁”二字赐之。仍诏宰相、枢密使与近臣就观,置宴阁下,直馆 各官皆预,又赐诗以美其事。

壬申,诏征终南山隐士种放;辞以疾,不至。放七岁能属文,与其母偕隐谷中, 以讲习为业,学者多从之,得束脩以养母。母亦乐道,薄滋味,善辟谷。性嗜酒, 尝种秫自酿,因号云溪醉侯。会陕西转运使宋维干言放才行,诏使征之,其母恚曰: “尝劝汝毋聚徒讲学,今果为人知,不得安处。我将弃汝,深入穷山矣。”放乃称 疾不起。其母尽取笔研焚之,与放转居穷僻,人迹罕至。帝嘉其高节,诏京兆府岁 时存问,以钱三万赐之。

戊子,诏:“杭州民欠钱俶日息钱六万八千馀贯,并释之。”

九月,壬辰,诏以冬至有事于南邻。

盐铁副使谢泌尝升殿奏事,帝谓之曰:“大凡居职不可不勤。朕每见殿庭兵卒 能剩扫一席地,剩汲一瓶水,必记其姓名也。”

丙辰,群臣奉表加上尊号曰法天崇道明圣仁孝文武,帝曰:“但时和年丰,百 姓阜康,朕之号亦何尚焉!”凡五上表,终不许。

己未,幸秘阁观书,赐从臣及直馆阁宴饮。既罢,又召马步军都虞候傅潜、殿 前都指挥使戴兴等宴饮,纵观群书,帝意欲使武将知文儒之盛也。

冬,十月,辛酉朔,折御卿进白花鹰,放之,诏勿复献。

癸亥,秘书监李至,言愿以帝草书《千字文》勒石。帝谓近臣曰“《千字文》 盖梁得钟繇破碑千馀字,周兴嗣次韵而成,理亡可取。《孝经》乃百行之本,朕当 自为书之,令勒于碑阴。”因赐至诏谕旨。

帝虑中外官吏清浊混淆,莫能甄别,壬午,命王沔、谢泌、王仲华同知京朝官 考课,张弘、高象先、范正辞同知幕职、州县官考课,号曰磨勘院。又命魏廷式与 赵镕、李著同较三班院殿直以上功过。

十一月,己亥,开封尹许王元僖,早朝方坐殿庐中,觉有疾,径归府,车驾遽 临视,疾已亟,帝呼之,犹能应,少选薨,年二十七。帝哭之恸,追赠太子,谥曰 恭孝。

诏以将有事于南郊,前十日而许王薨,按礼,于天地、社稷之祀并不废,缘请 谒太庙,恐非便,集公卿议之。吏部尚书宋琪等上奏,请以来年正月上辛合祭天地, 从之。

初,王沔罢政归私第,会中书小吏旧罪发,事连中书,因有奏毁沔者。帝语之 曰:“吕蒙正有大臣体,王沔甚明敏。”毁者惭而退。及沔同知京朝官考课,所奏 条目细碎,物论甚哗,而沔自谓直清无私,固结人主,求再入。庚子,沔视事省中, 暴得风眩疾,舁归第,卒,优诏赠工部尚书。

恭孝太子元僖,性仁孝,姿貌雄毅,沉静寡言,尹京五年,政事无失。帝尤所 锺爱,及薨,追念不已,或悲泣达旦,作《思亡子诗》以示近臣。未几,有言元僖 为嬖妻张氏所惑,专恣捶仆妾,有至死者,而元僖不知;为张氏于都城西佛寺招魂 葬其父母,僭差?俞制。又言元僖因误食它物得病,及其宫中私事。帝怒,命缢杀 张氏,捕元僖左右亲吏系狱,命王继恩验问,悉决杖停免。掘烧张氏父母冢墓,亲 属皆窜远恶。丙辰,诏罢册礼,但以一品卤簿葬焉。

礼仪使苏易简上言曰:“伏以圣朝亲祀圜丘,以宣祖侑神作主,此则符圣人大 孝之道,成严父配天之仪。恭惟太祖皇帝,光启丕图,躬临大宝,以圣授圣,传于 无穷。谨按唐永徽中,以高祖、太宗同配上帝,望将来亲祀效丘,奉宣祖、太祖同 配。其常祀孟春祈谷,孟冬神州,季秋大享,以宣祖崇配;冬至圜丘,夏至皇地祇, 孟夏雩祀,以太祖崇配。”诏从之。

十二月,辽遣东京留守萧恒德伐高丽,高丽王王治初不设备,既乃以侍中军使、 内史侍郎徐熙为中军使,门下侍郎崔亮为下军使,军于北界。旋闻辽师攻蓬山郡, 获先锋军使尹庶颜等,高丽兵不得进。

○太宗至仁应道神功圣德睿烈大明广孝皇帝淳化四年(辽统和十一年)

春,正月,庚寅朔,亲飨太庙。

辛卯,合祭天地于圜丘,以宣祖、太祖升配。大赦天下。

度支副使谢泌条上郊祀赏给军士之数,帝曰:“朕爱惜金帛,正备赏赐耳。” 泌因曰:“唐德宗牛泚之乱,后唐庄宗马射之祸,皆赏军不丰所致。今陛下躬御菲 薄,赏赐优厚,真历代王者之所难也!”

辽萧恒德移檄高丽,责令降款。国王王治数遣使不得要领,除熙请往,奉书如 辽营,使译者问相见礼。恒德曰:“我大朝贵人,宜拜于庭。”熙持不可,恒德乃 许升堂行礼。恒德曰:“新罗及高句丽之地,我所有也,而汝国侵蚀之,又与我连 壤而越海事宋,是以来讨。今能割地以献而修朝聘,可以无事。”熙曰:“我国即 高句丽之旧,故号高丽,都平壤。若论地界,上国之东京皆在我境,何得谓

几篇古文的翻译

1. 古诗文翻译 何景明传—— 明史 卷***六

何景明,字字仲默,是河南信阳人。他八岁的时候就能作诗,仿写古文。弘治十一年,在乡试中考中了举人。年纪刚刚满十五岁,何家的宗族之中富贵的人家便争相资助他前去参加考试。到他家门口的人都聚在一起,就像一堵墙一样。弘治十五年,何景明进士及第,被授予了中书舍人的官职。他和李梦阳等一干人等倡导写作古代风格的诗文,李梦阳写的最为雄峻,景明稍落后一点,两人基本不相上下。正德元年,宦官刘瑾窃取了皇帝的权柄。何景明便上书吏部尚书许进,规劝刘瑾不要干预朝政,言辞十分激烈。之后,便称病回家了。第二年,刘瑾把所有状告他的官员都免职了,何景明也因此躲过一劫。等待刘瑾被诛杀,皇帝听从了李东阳的举荐,恢复了以前的官员秩序,何景明也当值内阁制敕房。后来,李梦阳因罪下狱,大家都不敢为他求情。何景明上书给吏部尚书杨一清救了他。崇祯九年,乾清宫遭到了灾祸。何景明上书说皇帝不应该收养义子,不应该留着边防军队,不应该宠幸和尚,不应该任用宦官。很久以后,进官为吏部员外郎,但是仍然和以前一样之言上书。钱宁想和他结交关系,拿来古话给他,请求他题字。何景明说:“这画是名家的手笔,不要污染了人家的手。”最后,把画扔在地上还给了他。不久,何景明被提拔为陕西提学副使(教育厅副厅长)。廖鹏的弟弟太监銮镇守关中,为人十分骄横,遇见了三司使的官员了不下马迎接。何景明便拿着鞭子鞭打他。何景明教育学生,专门以经学世务。把其中优秀学生的挑选到正学书院,亲自给他们说经,不选用诸位大家的训诂学,知识分子们才知道有经学。嘉靖初年,何景明因为疾病辞官回家,没过多久便死去了,活了三十九岁。

何景明的志向和节操都十分耿直,为人崇尚气节和义气,鄙视荣华富贵和争名逐利,和李梦阳都有国士的风范。两个人写的诗歌和散文,一开始的时候互相都十分喜欢,名成之后,互相批评、批驳。李梦阳主要提倡摹仿,何景明则主要崇尚个人的创造,各自坚持观点不相上下,两人出去走路也分别走左右两边。有的人说何景明的才能本来不如李梦阳,而其诗秀逸稳称,视梦阳反为过之。然而天下间的诗文又以何、李并称,又与边贡、徐祯卿并称四杰。其持论,谓:“诗溺于陶,谢力振之,古诗之法亡于谢。文靡于隋,韩力振之,古文之法亡于韩。”钱谦益撰《列朝诗》,力诋之。

2. 何景明《壁盗》文言文翻译

原文

有躄盗者,一足躄,善穿窬。尝夜从二盗入巨姓家,登屋翻瓦,使二盗以绳下之,搜资入之柜,命二盗系上已,复下其柜,入资上之,如是者三矣。躄盗自度曰:“柜上,彼无置我去乎。”遂自入坐柜中,二盗系上之,果私语曰:“资重矣,彼出必多取,不如弃去。”遂持柜行大野中,一人曰:“躄盗称善偷,乃为我二人卖。”一人曰:“此时将见主人翁矣。”相与大笑欢喜,不知躄盗乃在柜中,顷二盗倦,坐道上,躄盗度将曙,又闻远舍有人语笑,从柜中大声曰:“盗劫我。”二盗惶讶遁去,躄盗顾乃得金资归。何大复作《躄盗篇》。

译文

有个窃贼虽断了一条腿,但仍善于穿墙偷窃之术。

有一天夜里,这名断脚盗跟另外两个窃贼潜入一位姓巨的家中行窃。断脚盗先要另外两人翻上屋顶,再垂下绳索,让他能入屋搜刮财物,装入大箱中,再要两人将大箱吊起,接着再放下大箱。如此连续三次后,断脚盗突然想到:“大箱上去后,他们是否会丢下我不管?”于是自己钻进箱内。

两人将大箱拉上后,果然暗暗商量:“箱子那么重,财物一定不少,他一定会要求要多分一些,不如丢下他吧!”于是两人抬着箱子向郊外逃去。

途中,一名盗匪说:“断脚盗号称神偷,但是还是被我们出卖了。”

另一人说:“此刻恐怕已被主人发觉了。”

两人不觉得意大笑,不知断脚盗就在大箱中。

又走了一段路,两人累了,就在路边休息,断脚盗盘算天快亮了,又听见远处屋舍传来人语声,于是笑着由箱中走出,大声说:“有强盗抢我的东西。”两名强盗在惊惧讶异中逃走,于是断脚盗获得全部的赃物。

3. 何景明的秋江词帮我翻译一下

何景明 (1483-1521),字仲默,号白坡,又号大复山人,明代信阳州人。自幼刻苦好学,8岁能作诗文,有"神童"之称。15岁中举人,19岁中进士,授中书舍人,以后官至陕西提学副使。后积劳成疾,告病归里,病故,时年39岁。

何景明为官清廉,作为皇帝的钦差大臣,出使滇南归来,不取地方官吏贡献一金一物。就任陕西还里时,《明史》也明确记载:"官囊不满三十金。"这在"一年清知府,十万雪花银"的封建社会的官场中,的确是难能可贵。他立身能主持正义,宁折不阿。宦官刘瑾窃权乱政,朝中大臣敢怒不敢言,何景明毅然上书给吏部尚书许进,劝其申张正义,抑制刘瑾弄权,语极激烈。刘瑾得知后趁机打击报复,革职上告诸官。何景明弃官回乡,虽被追削官职,仍不屈服。正德六年(1311年)刘瑾败死,何景明复官上任后,依。何景明 (1483-1521),字仲默,号白坡,又号大复山人,明代信阳州人。自幼刻苦好学,8岁能作诗文,有"神童"之称。15岁中举人,19岁中进士,授中书舍人,以后官至陕西提学副使。后积劳成疾,告病归里,病故,时年39岁。

何景明为官清廉,作为皇帝的钦差大臣,出使滇南归来,不取地方官吏贡献一金一物。就任陕西还里时,《明史》也明确记载:"官囊不满三十金。"这在"一年清知府,十万雪花银"的封建社会的官场中,的确是难能可贵。他立身能主持正义,宁折不阿。宦官刘瑾窃权乱政,朝中大臣敢怒不敢言,何景明毅然上书给吏部尚书许进,劝其申张正义,抑制刘瑾弄权,语极激烈。刘瑾得知后趁机打击报复,革职上告诸官。何景明弃官回乡,虽被追削官职,仍不屈服。正德六年(1311年)刘瑾败死,何景明复官上任后,依然"志操耿介"。当文坛盟友李梦阳受迫害关江西牢狱时,众臣不敢秉公直言,惟何景明冒险上书吏部,救出李梦阳。正德年间朝 *** 败日重,皇帝收宦官为义子,养佛僧于内廷,不理朝政。何景明上疏指责:"义子不当蓄;边军不当留;番僧不当宠;宦官不当任。"在进职吏部员外郎时,大宦官钱宁拿一古画想请何景明题字,何景明说"毋污人手",空留多年,终不给写一字。他热爱自己的家乡--信阳,在短暂的一生中,写了380首歌颂家乡的山水诗,反映了他对故乡的眷恋之情。《明史》记载:"景明志操耿介,尚节义,鄙荣利,与(李)梦阳并有国士风"。

何景明谦恭好学,从不以才凌人。19岁中进士后,在京与李梦阳等人合力倡导改革文风,以"文必秦汉,诗必盛唐"相号召,反对台阁体,天下文士翕然从风,遂成为明代文坛"前七子"(其他6人:李梦阳、徐桢卿、边贡、康海、王九思、王廷相)、"四大家"(其他三人:李梦阳、徐桢卿、边贡)的首领,并成为"后七子"的开山人物。传世著作有《大复集》38卷,《雍大记》30卷,《大复集》二卷,《何景明诗集》26卷及《何子杂言》、《学约》等十多种。在明代诗歌集的《明诗别裁》中就选了何氏的48首,为全集之冠。400多年来,《大复集》翻刻版本就有二十多种。河南巡抚蔡汝楠曾为他在汝南天中山下立祠并亲撰碑文。开封禹王台五贤祠即专为何景明、李白、杜甫、高适、李梦阳而立。何景明著作多收入《四库全书》,而《四库全书》又被翻译成许多外国文字,因而,何景明在国外也有一定的影响。

何景明墓位于信阳市西北3公里的金牛山管理区飨堂村,这里面向贤首山,背依连绵的山岭,傍依涓涓的?河,山青水秀,景色宜人。墓前原有何大复先生祠(即何家飨堂),大门墙上书有"世科"二字,后堂供奉何氏历代祖宗。祠外道左有神道碑,墓在祠后,墓前设有明代万历二十五年(15***年)青石透雕牌坊,横额书"天赐灵原"四字。墓前御祭有神道石刻仪仗,计有文吏、武士、狮子、马、猪、羊各一对。祠与飨堂,早年毁于战火。碑与牌坊等在十年浩劫中被列为"四旧",遭到砸毁。现在墓地仅留圆形墓冢,高2米、周长约15米。冢上及周围有松柏、翠竹及石雕残块。

4. 竹枝词 何景明翻译

竹枝词

[明] 何景明

十二峰①头秋草荒,冷烟寒月过瞿塘②。

青枫江上孤舟客③,不听猿啼亦断肠。

Zhuzhici

[Ming] He Jingming

The elve peak of autumn cold *** oke hanyue had overgrown farmland, Qutang.

Qingfeng river boat to the guest, monkeys also heartbroken.

5. 一篇不少于500字的古文.(并有译文)

《说琴》(明)何景明何子有琴[1],三年不张[2]。

从其游者戴仲鹖[3],取而绳以弦[4],进而焉。何子御之[5],三叩其弦,弦不服指,声不成文[6]。

徐察其音,莫知病端。仲鹖曰:“是病于材也。

予观其黟然黑[7],衺然腐也[8]。其质不任弦,故鼓之弗扬。”

何子曰:“噫!非材之罪也。吾将尤夫攻之者也[9]。

凡攻琴者,首选材,审制器,其器有四:弦、轸、徽、越[10]。弦以被音,轸以机弦[]11,徽以比度[12],越以亮节[13]。

被音则清浊见,机弦则高下张,比度则细大弗逾,亮节则声应不伏[14]。故弦取其韧密也[15],轸取其栝圆也[16],徽取其数次也[17],越取其中疏也[18]。

今是琴弦之韧疏,轸之栝滞;徽之数失钧;越之中浅以隘。疏故清浊弗能具,滞故高下弗能通,失钧故细大相逾,浅以隘故声应沉伏。

是以宫商不诚职[19],而律吕叛度[20]。虽使伶伦钧弦而柱指[21],伯牙按节而临操[22],亦未知其所谐也。

“夫是琴之材,桐之为也。始桐之生邃谷[23],据盘石,风雨之所化,云烟之所蒸,蟠纡纶囷[24],璀璨岪郁[25],文炳彪凤[26],质参金玉,不为不良也。

使攻者制之中其制,修之畜其用,斫以成之,饰以出之。上而君得之,可以荐清庙[27],设大廷[28],合神纳宾[29],赞实出伏[30],畅民洁物;下而士人得之,可以宣气养德,道情和志。

何至黟然邪然,为腐材置物耶[32]?“吾观天下之不罪材者寡矣。如常以求固执[33],缚柱以求张弛[34],自混而欲别物,自褊而欲求多[35]。

直木轮,屈木辐,巨木节[36],细木欐[37],几何不为材之病也?是故君子慎焉,操之以劲,动之以时,明之以序,藏之以虚。劲则能弗挠也,时则能应变也,序则能辨方也,虚则能受益也。

劲者信也,时者知也,序者义也,虚者谦也。信以居之,知以行之,义以制之,谦以保之。

朴其中,文其外。见则用世[38],不见则用身[39]。

故曰虽愚必明,虽柔必强。材何罪焉!”仲鹖怃然离席曰:“信取于弦乎?知取于轸乎?义取于徽乎?谦取于越乎?一物而众理备焉。

予不敏,愿改弦更张[40],敬服斯说。” ——选自《四库全书》本《何大复集》译文:何子有一张琴,三年不去弹它。

他的学生戴仲鹖,拿下来装上弦,进奉请他弹奏。何子拂弄一过,三次拨动琴弦,弦却不听手指指挥,发出的声音杂乱无章,仔细听它的音响,不知毛病在什么地方。

仲鹖道:“这个毛病在于木质不好。我看它黑黑的,弯弯的,快腐朽了。

它的质地不能胜任琴弦,所以弹起来声音不能发扬。”何子道:“咦!这不是木质的过错,我要严厉责备制琴人!凡是做一张琴,首先要选择木材,但更重要的是要审察是不是按照规格制作成器。

琴器有四:弦、轸、徽、越。弦用来发音,轸用来控制弦,徽用来比较音的度数,越用来调和音节。

发音就能分出清浊,控制弦就能显出高下,比较度数就能轻重适当,音节调和就能使音响不沉闷暗哑。故而弦要取它韧性的细密,轸要取它琴捩的圆滑,徽要取它度数的次序,越要取它小孔的通畅。

现在这张琴,弦的韧性稀疏,轸的琴捩滞涩,徽的度数失去均衡,越的小孔又浅又隘。稀疏,所以清音浊音不能齐全;滞涩,所以高音低音不能相通;失去均衡,所以轻音重音互相侵越;又浅又隘,所以音声沉闷暗哑。

这样五音混乱,音律也离开了法度。尽管让黄帝的乐官伶伦来调弦运指,春秋时的琴师伯牙来按照节拍亲自弹奏,他们也不知如何能叫音声和谐了。

“现在看这张琴的材料,是用桐木制成的。桐木原是生长在深山幽谷,依据着巨大的磬石,经受着风雨的滋化,云烟的蒸润,回绕曲折,光亮沉郁,外表像彩凤那样焕发,质地像金玉那样完美,不能说不是良材。

要是叫制作者按照规格做好,修治完善以备随时弹奏,凿削合格以成一张好琴,装饰美观以便出而应世。上焉者使君王得到,可以献之于宗庙,陈设在朝廷,祭享神灵,延见贵宾,唱赞祭礼,疏通隐闭,使民情通畅,万物洁净。

下焉者使士大夫得到,可以融洽气质,培养德性,导引情操,和睦心志。何至于黑黑的、弯弯的,成为腐朽之材、无用之物呢!我看天下不责怪材料的人,太少了。

鲁隐公去棠地观鱼以为是择善而从,把琴柱缚得牢牢的以为可以使琴弦张弛如意,自己混乱还想要分清事物,自己狭隘还想要求取众多。直木作轮,屈木作辐,巨木斗拱,细木大梁,哪能不使材料出毛病呵!因此君子对此是很慎重的。

“弹琴要有劲,行动要候时,观察要有顺序,庋藏要有容量。有劲就能不受阻挠,候时就能应付变化,有顺序就能辨别方向,有容量就能受到效益。

劲就是信用,时就是智慧,顺序就是仁义,容量就是谦逊。信用作为居处,智慧指挥行动,仁义用来制约,谦虚可以保身。

朴实作为内含,文***作为外表。为人所知就出而用世,不为人所知就修养自身。

所以《中庸》说:‘虽愚必明,虽柔必强。’这怎么可以责罪材料呢!”仲鹖听了不觉恍然若失,离开坐位说道:“信用不就是取于弦吗,智慧不就是取于轸吗,仁义不就是取于徽吗,谦逊不就是取于越吗?一件东西而所有的道理都齐全了。

我所知太少了,要改弦更张,恭恭敬敬地听从您的教导。”注释:[1]何子:作者自称。

[2]不张:指没有上弦。[3]戴仲鹖:名冠,字仲鹖。

6. 狐 何景明 求翻译

狐的样子很美艳,曾经借着老虎的威风以震其他兽类。

一日,众狐狸没有了食物,将要到野外去觅食,但是却怕被其他兽类欺凌。于是众狐狸就和雄狐商量说:“应该跟着老虎出去(觅食)。”

雄狐说:“你们为什么小看自己?难道老虎的本领比我强吗?”众狐狸不听雄狐的,跟着老虎出去觅食了。雄狐狸当即跟着他们后面,呼啸起来的样子就像是猛兽一般。

其他兽类看到老虎来了,全部都伏下不敢看它。从狐狸得到食物后就回来了,于是就取笑雄狐狸说:“你为什么跟着老虎啊?”雄狐狸愤怒地看着他们说:“你以为那些趴下的兽类是害怕老虎吗?” 望***纳。

7. 汪克宽文言文翻译

明史汪克宽传原文 汪克宽,字德一,祁门人。

祖华,受业双峰饶鲁,得勉斋黄氏之传。克宽十岁时,父授以双峰问答之书,辄有悟。

乃取《四书》,自定句读,昼夜诵习,专勤异凡儿。后从父之浮梁,问业于吴仲迂,志益笃。

元泰定中,举应乡试,中选。会试以答策伉直见黜,慨然弃科举业,尽力于经学。

《春秋》则以胡安国为主,而博考众说,会萃成书,名之曰《春秋经传附录纂疏》。《易》则有《程朱传义音考》。

《诗》有《集传音义会通》。《礼》有《礼经补逸》。

《纲目》有《凡例考异》。四方学士,执经门下者甚众。

至正间,蕲、黄兵至,室庐赀财尽遭焚掠。箪瓢屡空,怡然自得。

洪武初,聘至京师,同修《元史》。书成将授官,固辞老疾。

赐银币,给驿还。五年冬卒,年六十有九。

(《明史·卷二百八十二·列传第一百七十·儒林传一》) 译文 汪克宽,字德一,是祁门县人。(他的)祖父汪华,受业于双峰人饶鲁,得到理学***勉斋先生黄氏(黄干)的真传。

汪克宽十岁时,父亲教给他双峰问答之书,(他)总是有领悟。于是取出《四书》来,自即确定句读,昼夜诵读研习,专心勤奋与一般的小儿不同。

后来随从父亲到浮梁,向吴仲迂求学,志气越发深笃。元末泰定年间,被举荐参加乡试,考中。

参加会试时因回答(皇帝)策问刚直被黜免,情绪激昂地放弃了科举事业,专心在经学上努力。《春秋》则以胡安国(所传的)为主,又广泛地考证众家学说,汇通精选成书,命名为《春秋经传附录纂疏》。

《易经》则撰有《程朱传义音考》。《诗经》则撰有《集传音义会通》。

《礼经》则撰有《礼经补逸》。《纲目》则撰有《凡例考异》。

全国各地的读书人,到他门下从师受业的很多。至正年间,蕲县、黄县的乱兵到达,居室资财全部遭到焚烧抢掠。

饮食多次断绝,(但是他却)怡然自得。明代洪武初年,受聘到京城,(与人)一同修撰《元史》。

书成后(朝廷)将要授官(给他),以年老生病坚决推辞。(朝廷)赏赐他白银及其他礼物,给予驿站车马回乡。

洪武五年冬去世,享年69岁。注释1、受业:从师学习。

《孟子·告子下》:“交(曹交)得见于邹君,可以***馆,愿留而受业于门。”《史记·孔子世家》:“孔子不仕,退而脩诗书礼乐,***弥众,至自远方,莫不受业焉。”

宋苏轼《秘阁试论·礼义信足以成德论》:“夫樊迟亲受业于圣人,而犹惑于是说。”清薛福成《庸盦笔记·徐庶成真》:“余六七岁时,从之受业。”

2、饶鲁(1193-12):饶州余干(今江西万年)人。南宋著名理学家。

字伯舆,一字仲元,号双峰,门人私谥文元。饶鲁先后从柴元裕、柴中行、黄干、李燔学。

游学豫章书院、东湖书院,归里,建朋来馆,广聚学者,互相切磋。复筑石洞书院,聚徒讲学。

其学以持守涵养为主,学问思辨为先,而笃行终之。远近从学者众。

受诸道部使之聘,历主白鹿洞、濂溪、建安、东湖、西涧、临汝诸书院。景定元年(1260)荐授迪功郎差饶州州学教授。

著有《五经讲义》《语孟纪闻》《西铭图》等。3、勉斋黄氏:黄干(1152-1221),字直卿,号勉斋,黄瑀第四子。

南宋著名理学家。祖籍长乐县,徙居闽县(今福州市区)。

宋淳熙二年(1175)其兄任职吉州,黄干从行,结识刘清之(子澄)。清之奇其才,书荐于朱熹。

时大雪,黄干至崇安五夫里拜访,不料朱熹已外出,黄干留住客邸,“卧起一榻,不解衣者二月”。次年春,朱熹归。

黄干自见朱熹,便夜不设榻,衣不解带,少倦则微坐、一倚,或至达曙。朱熹语人曰:“直卿志坚思苦,与之处甚有益”。

淳熙九年,朱熹以仲女为其妻。绍熙五年(1194年),授迪功郎,监台州酒务。

时竹林精舍建成,朱熹致书黄干,请其“代即讲席”,并编《礼书》。庆元二年(1196)“伪学”之禁起,朱熹罢祠落职,仍讲学不辍。

黄干于建阳潭溪建潭溪精舍,为其“讲道著书之地”,亦为朱熹往来云谷、考亭憩息之所。翌年,丁母忧,黄干奔丧福州北郊长箕岭,筑墓庐讲学,从者甚众。

庆元六年(1200)三月朱熹病重,命黄干收《礼书》底本,补辑成之;并手书与他诀别道:“吾道之托在此,吾无憾矣。”朱熹病逝,黄干守丧三年毕。

调监嘉兴石门酒库,揭露库吏勾结奸商“公造私酒”,官酒不卖,反而自卖私酒之行径。嘉定元年(1208)黄干力主“壮国势而消外侮”。

先后任江西临川令、新淦令及安徽丰安军通判。嘉定八年(1215)知湖北汉阳军,面对严重旱灾,筹集赈荒米7万馀石,分甲乙丙丁四等赈粜,活者万家。

嘉定十年(1217)调知安庆府,亲自督修郡城,备战守,保障安庆境内不受金兵侵扰,当地士民称赞道:“不残于寇,不滔于水,生汝者黄父也。”次年,讲学江西白鹿洞书院。

嘉定十二年(1219)十月返回福州;次年致仕,专事讲学,***日盛,编礼著书,孜孜不倦。病逝后,于绍定六年(1233)诏赠朝奉郎,端平三年(1236)赐谥“文肃”,元至正十九年(1359),福州建勉斋书院纪念他,清雍正二年(1724)从祀于孔庙,又在府学里建黄勉斋祠。

著有《朱熹行状》《勉斋集》《书传》《易解》《孝经本旨》《四书通释》《仪礼通解》等。4、专。

8. 郦道元引用泪沾裳何景明自言断肠其原因分别是什么请结合诗文回答

郦道元引用“泪沾裳”渔歌是为了反映三峡人民的悲惨生活,流露出作者悲哀、凄凉的感受和心中对苦难的三峡人民的同情之心。

同时与开头想呼应,衬托三峡秋天的凄凉景象。何景明自言断肠并不是因为猿啼,而是因为这凄清冷峻的江峡以及峡深流急之险,还有自身羁旅在外的思乡之情。

“泪沾裳”出自“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”——这一首北魏地理学家郦道元《水经注》中记载的民歌,让人着实体会到三峡行路之险之难,和行人、渔者之悲凄心境。 “断肠”出自明朝诗人何景明的一首《竹枝词》——“十二峰头秋草荒,冷烟寒月过瞿塘。

青枫江上孤舟客,不听猿啼亦断肠。”表现的是作者舟过瞿塘峡的旅思之情。

晋书贾充传文言文阅读

1淮南王刘安的性情喜好读书弹琴,不爱射猎放狗跑马,他也想暗中做好事来安抚百姓,流播美誉于天下。他常常怨恨厉王之死,常想反叛朝廷,但是没有机会。

到了孝武帝建元二年(前139),淮南王入京朝见皇上。与他一向交好的武安侯田蚡(fén,坟),当时做太尉。田蚡在霸上迎侯淮南王,告诉他说:“现今皇上没有太子,大王您是高皇帝的亲孙,施行仁义,天下无人不知。***如有一天宫车晏驾皇上过世,不是您又该谁继位呢!”淮南王大喜,厚赠武安侯金银钱财物品。淮南王暗中结交宾客,安抚百姓,谋划叛逆之事。

建元六年(前135),慧星出现,淮南王心生怪异。有人劝说淮南王道:“先前吴军起兵时,慧星出现仅长数尺,而兵战仍然血流千里。现在慧星长至满天,天下兵战应当大兴。”淮南王心想皇上没有太子,若天下发生变故,诸侯王将一齐争夺皇位,便更加加紧整治兵器和攻战器械,积聚黄金钱财贿赠郡守、诸侯王、说客和有奇才的人。各位能言巧辩的人为淮南王出谋划策,都胡乱编造荒诞的邪说,阿谀逢迎淮南王。淮南王心中十分欢喜,赏他们很多钱财,而谋反之心更甚。

淮南王有女儿名刘陵,她聪敏,有口才。淮南王喜爱刘陵,经常多给她钱财,让她在长安刺探朝中内情,结交皇上亲近的人。

元朔三年(前126),皇上赏赐淮南王几案手杖,恩准他不必入京朝见。淮南王王后名荼(tú,图),淮南王很宠幸她。王后生太子刘迁,刘迁娶王皇太后外孙修成君的女儿做妃子。淮南王策划制造谋反的器具,害怕太子的妃子知道后向朝中泄露机密,就和太子策划,让他***装不爱妃子,三个月不和她同席共寝。于是淮南王佯装恼怒太子,把他关起来,让他和妃子同居一室三月,而太子始终不亲近她。妃子请求离去,淮南王便上奏朝廷致歉,把她送回娘家。王后荼、太子刘迁和女儿刘陵受淮南王宠爱,专擅国权,侵夺百姓田地房宅,任意加罪拘捕无辜之人。

元朔五年(前124),太子学习使剑,自以为剑术高超,无人可比。听说郎中雷被剑艺精湛,便召他前来较量。雷被一次二次退让之后,失手击中了太子。太子动怒,雷被恐惧。这时凡想从军的人总是投奔京城,雷被当即决定去参军奋击匈奴。太子刘迁屡次向淮南王说雷被的坏话,淮南王就让郎中令斥退罢免了他的官职,以此儆(jǐng,井)示后人。于是雷被逃到长安,向朝廷上书申诉冤屈。皇上诏令廷尉、河南郡审理此事。河南郡议决,追捕淮南王太子到底,淮南王、王后打算不遣送太子,趁机发兵反叛。可是反复谋划犹豫,十几天未能定夺。适逢朝中又有诏令下达,让就地传讯太子。就在这时,淮南国相恼怒寿春县丞将逮捕太子的命令扣下不发,控告他犯有“不敬”之罪。淮南王请求国相不追究此事,国相不听。淮南王便派人上书控告国相,皇上将此事交付廷尉审理。办案中有线索牵连到淮南王,淮南王派人暗中打探朝中公卿大臣的意见,公卿大臣请求逮捕淮南王治罪。淮南王害怕事发,太子刘迁献策说:“如果朝廷使臣来逮捕父王,父王可叫人身穿卫士衣裳,持戟站立庭院之中,父王身边一有不测发生,就刺杀他,我也派人刺死淮南国中尉,就此举兵起事,尚不为迟。”这时皇上不批准公卿大臣的奏请,而改派朝中中尉殷宏赴淮南国就地向淮南王询问查证案情。淮南王闻讯朝中使臣前来,立即按太子的计谋做了准备。朝廷中尉到达后,淮南王看他态度温和,只询问自己罢免雷被的因由,揣度不会定什么罪,就没有发作。中尉还朝,把查询的情况上奏。公卿大臣中负责办案的人说:“淮南王刘安阻挠雷被从军奋击匈奴等行径,破坏了执行天子明确下达的诏令,应判处弃市死罪。”皇上诏令不许。公卿大臣请求废其王位,皇上诏令不许。公卿大臣请求削夺其五县封地,皇上诏令削夺二县。朝廷派中尉殷宏去宣布赦免淮南王的罪过,用削地以示惩罚。中尉进入淮南国境,宣布赦免淮南王。淮南王起初听说朝中公卿大臣请求杀死自己,并不知道获得宽赦削地,他听说朝廷使臣已动身前来,害怕自己被捕,就和太子按先前的计谋准备刺杀他。待到中尉已至,立即祝贺淮南王获赦,淮南王因此没有起事。事后他哀伤自己说:“我行仁义之事却被削地,此事太耻辱了。”然而淮南王削地之后,策划反叛的阴谋更为加剧。诸位使者从长安来,制造荒诞骗人的邪说,凡声称皇上无儿,汉家天下不太平的,淮南王闻之即喜;如果说汉王朝太平,皇上有男儿,淮南王就恼怒,认为是胡言乱语,不可信。

淮南王日夜和伍被、左吴等察看地图,部署进军的路线。淮南王说:“皇上没有太子,一旦过世,官中大臣必定征召胶东王,要不就是常山王,诸侯王一齐争夺皇位,我可以没有准备吗?况且我是高祖的亲孙,亲行仁义之道,陛下待我恩厚,我能忍受他的统治;陛下万世之后,我岂能事奉小儿北向称臣呢!”

淮南王坐在东宫,召见伍被一起议事,招呼他说:“将军上殿。”伍被不高兴地说:“皇上刚刚宽恕赦免了大王,您怎能又说这亡国之话呢!臣听说伍子胥劝谏吴王,吴王不用其言,于是伍子胥说‘臣即将看见麋(mí,迷)鹿在姑苏台上出入游荡了’。现在臣也将看到宫中遍生荆棘,露水沾湿衣裳了。”淮南王大怒,囚禁起伍被的父母,关押了三个月。然后淮南王又把伍被召来问道:“将军答应寡人吗?”伍被回答:“不,我只是来为大王筹划而已。臣听说听力好的人能在无声时听出动静,视力好的人能在未成形前看出征兆,所以最智慧、最有道德的圣人做事总是万无一失。从前周文王为灭商纣率周族东进,一行动就功显千代,使周朝继夏、商之后,列入‘三代’ ,这就是所谓顺从天意而行动的结果,因此四海之内的人都不约而同地追随响应他。这是千年前可以看见的史实。至于百年前的秦王朝,近代的吴楚两国,也足以说明国家存亡的道理。臣不敢逃避伍子胥被的厄运,希望大王不要重蹈吴王不听忠谏的覆辙。过去秦朝弃绝圣人之道,坑杀儒生,焚烧《诗》《书》,抛弃礼义,崇尚伪诈和暴力,凭借刑罚,强迫百姓把海滨的谷子运送到西河。在那个时候,男子奋力耕作却吃不饱糟糠,女子织布绩麻却衣不蔽体。秦皇派蒙恬修筑长城,东西绵延数千里,长年戍边、风餐露宿的士兵常常有数十万人,死者不可胜数,僵尸暴野千里,流血遍及百亩,百姓气力耗尽,想造反的十家有五。秦皇帝又派徐福入东海访求神仙和珍奇异物,徐福归来编话说:‘臣见到海中大神,他问道:“你是西土皇帝的使臣吗?”臣答道:“是的。”“你来寻求何物?”臣答:“希望求得延年益寿的仙药。”海神说:“你们秦王礼品菲薄,仙药可以观赏却不能拿取。”当即海神随臣向东南行至蓬莱山,看到了用灵芝草筑成的宫殿,有使者肤色如铜身形似龙,光辉上射映照天宇。于是臣两拜而问,说:“应该拿什么礼物来奉献?”海神说:“献上良家男童和女童以及百工的技艺,就可以得到仙药了。”’皇帝大喜,遣发童男童女三千人,并供给海神五谷种籽和各种工匠前往东海。途中徐福觅得一片辽阔的原野和湖泽,便留居那里自立为王不再回朝。于是百姓悲痛思念亲人,想造反的十家有六。秦皇帝又派南海郡尉赵佗(tuó,驮)越过五岭攻打百越。赵佗知道中原疲敝已极,就留居南越称王不归,并派人上书,要求朝廷征集无婆家的妇女三万人,来替士兵缝补衣裳。秦皇帝同意给他一万五千人。于是百姓人心离散犹如土崩瓦解,想造反的十家有七。宾客对高皇帝说:‘时机到了。’高皇帝说:‘等等看,当有圣人起事于东南方。’不到一年,陈胜吴广揭竿造反了。高皇帝自丰邑沛县起事,一发倡议全天下不约而同的响应者便不可胜数。这就是所谓踏到了缝隙窥伺到时机,借秦朝的危亡而举事。百姓期望他,犹如干旱盼雨水,所以他能起于军伍而被拥立为天子,功业高于夏禹、商汤和周文王,恩德流被后世无穷无尽。如今大王看到了高皇帝得天下的容易,却偏偏看不到近代吴楚的覆亡么?那吴王被赐号为刘氏祭酒,颇受尊宠,又被恩准不必依例入京朝见,他掌管着四郡的民众,地域广至方圆数千里,在国内可自行冶铜铸造钱币,在东方可烧煮海水贩卖食盐,溯江而上能***江陵木材建造大船,一船所载抵得上中原数十辆车的容量,国家殷富百姓众多。吴王拿珠玉金帛贿赂诸侯王、宗室贵族和朝中大臣,唯独不给皇戚窦氏。反叛之计谋划已成,吴王便发兵西进。但吴军在大梁被攻克,在狐父被击败,吴王逃奔东归,行至丹徒,让越人俘获,身死绝国,令天下人耻笑。为什么吴楚有那样众多的军队都不能成就功业?实在是违背了天道而不识时势的缘故。如今大王兵力不及吴楚的十分之一,天下安宁却比秦皇帝时代好万倍,希望大王听从臣下的意见。若大王不听臣的劝告,势必眼见大事不成言语却已先自泄露天机。臣听说箕子路过殷朝故都时心中很悲伤,于是作“麦秀之歌”,这首歌就是哀痛纣王不听从王子比干的劝谏而亡国。所以《孟子》说‘纣王贵为天子,死时竟不及平民 ’。这是因为纣王生前早已自绝于天下人,而不是死到临头天下人才背弃他。现在臣也暗自悲哀大王若抛弃了诸侯国君的尊贵,朝廷必将赐给绝命之书,令大王身先群臣,死于东宫。”于是,伍被怨哀之气郁结胸中而神色黯然,泪水盈眶而满面流淌,即刻站起身,一级级走下台阶离去了。

淮南王有个庶出的儿子名叫刘不害,年纪最大,淮南王不喜爱他,王后和太子也都不把他视为儿子或兄长。刘不害有儿子名叫刘建,他才高负气,时常怨恨太子不来问候自己的父亲;又埋怨当时诸侯王都可以分封子弟为诸侯,而淮南王只有两个儿子,一个当了太子,唯独刘建父亲不得封侯。刘建暗中结交人,想要告发击败太子,让他的父亲取而代之。太子知悉此事,多次拘囚并拷打刘建。刘建尽知太子意欲朝廷中尉的阴谋,就让和自己私交很好的寿春县人庄芷(zhǐ,止)在元朔六年(前123)向天子上书说:“毒药苦口利于病,忠言逆耳利于行。如今淮南王的孙子刘建才能高,淮南王后荼和荼的儿子太子刘迁常常妒忌迫害他。刘建父亲刘不害无罪,他们多次拘囚想他。今有刘建人在,可召来问讯,他尽知淮南王的隐密。”书奏上达,皇上将此事交付廷尉,廷尉又下达河南郡府审理。这时,原辟阳侯的孙子审卿与丞相公孙弘交好,他仇恨淮南厉王杀死自己的祖父,就极力向公孙弘构陷淮南王的罪状,于是公孙弘怀疑淮南王有叛逆的阴谋,决意深入追究查办此案。河南郡府审问刘建,他供出了淮南王太子及其朋党。淮南王担忧事态严重,意欲举兵反叛,就向伍被问道:“汉朝的天下太平不太平?”伍被回答:“天下太平。”淮南王心中不悦,对伍被说:“您根据什么说天下太平?”伍被回答:“臣私下观察朝政,君臣间的礼义,父子间的亲爱,夫妻间的区别,长幼间的秩序,都合乎应有的原则,皇上施政遵循古代的治国之道,风俗和法度都没有缺失。满载货物的富商周行天下,道路无处不畅通,因此贸易之事盛行。南越称臣归服,羌僰(bó,搏)进献物产,东瓯(ōu,欧)内迁降汉,朝廷拓广长榆塞,开辟朔方郡,使匈奴折翅伤翼,失去援助而萎靡不振。这虽然还不赶不上古代的太平岁月,但也算是天下安定了。”淮南王大怒,伍被连忙告谢死罪。淮南王又对伍被说:“崤山之东若发生兵战,朝廷必使大将军卫青来统兵镇压,您认为大将军人怎样?”伍被说:“我的好朋友黄义,曾跟随大将军攻打匈奴,归来告诉我说:‘大将军对待士大夫有礼貌,对士卒有恩德,众人都乐意为他效劳。大将军骑马上下山冈疾驶如飞,才能出众过人。’我认为他武艺这般高强,屡次率兵征战通晓军事,不易抵挡。又谒者曹梁出使长安归来,说大将军号令严明,对敌作战勇敢,时常身先士卒。安营扎寨休息,井未凿通时,必须士兵***喝上水,他才肯饮。军队出征归来,士兵渡河已毕,他才过河。皇太后赏给的钱财丝帛,他都转赐手下的军官。即使古代名将也无人比得过他。”淮南王听罢沉默无语。

淮南王眼看刘建被召受审,害怕国中密谋造反之事败露,想抢先起兵,但是伍被认为难以成事,于是淮南王再问他道:“您以为当年吴王兴兵造反是对还是错?”伍被说:“我认为错了。吴王富贵已极,却做错了事,身死丹徒,头足分家,殃及子孙无人幸存。臣听说吴王后悔异常。希望大王三思熟虑,勿做吴王所悔恨的蠢事。”淮南王说:“男子汉甘愿赴死,只是为了自己说出的一句话罢了。况且吴王哪里懂得造反,竟让汉将一日之内有四十多人闯过了成皋关隘。现在我令楼缓首先扼住成皋关口,令周被攻下颖川郡率兵堵住轘辕关、伊阙关的道路,令陈定率南阳郡的军队把守武关。河南郡太守只剩有洛阳罢了,何足担忧。不过,这北面还有临晋关、河东郡、上党郡和河内郡、赵国。人们说‘扼断成皋关口,天下就不能通行了’。我们凭借雄据三川之地的成皋险关,招集崤山之东各郡国的军队响应,这样起事,您以为如何?”伍被答道:“臣看得见它失败的灾祸,看不见它成功的福运。”淮南王说:“左吴、赵贤、朱骄如都认为有福运,十之有九会成功。您偏偏认为有祸无福,是为什么?”伍被说:“受大王宠信的群臣中平素能号令众人的,都在前次皇上诏办的罪案中被拘囚了,余下的已没有可以倚重的人。”淮南王说:“陈胜、吴广身无立锥之地,聚集起一千人,在大泽乡起事,奋臂大呼造反,天下就群起响应,他们西行到达戏水时已有一百二十万人相随。现今我国虽小,可是会用兵器打仗者十几万,他们绝非被迫戍边的乌合之众,所持也不是木弩和戟柄,您根据什么说起事有祸无福?”伍被说:“从前秦王朝暴虐无道,残害天下百姓。朝廷征发民间万辆车驾,营建阿房宫,收取百姓大半的收入作为赋税,还征调家居闾左在贫民去远戌边疆,弄得父亲无法保护儿子平安,哥哥不能让弟弟过上安逸生活,政令苛严刑法峻急,天下人忍受百般熬煎几近枯焦。百姓都廷颈盼望,侧耳倾听,仰首向天悲呼,捶胸怨恨皇上,因而陈胜大呼造反,天下人立刻响应。如今皇上临朝治理天下,统一海内四方,泛爱普天黎民,广施德政恩惠。他即使不开口讲话,声音传播也如雷霆般迅疾;诏令即使不颁布,而教化的飞速推广也似有神力;他心有所想,便威动万里,下民响应主上,就好比影之随形、响之应声一般。而且大将军卫青的才能不是秦将章邯、杨熊可比的。因此,大王您以陈胜、吴广反秦来自喻,我认为不当。”淮南王说:“***如真像你说的那样,不可以侥幸成功吗?”伍被说:“我倒有一条愚蠢的计策。”淮南王说:“怎么办呢?”伍被答道:“当今诸侯对朝廷没有二心,百姓对朝廷没有怨气。但朔方郡田地广阔,水草丰美,已迁徙的百姓还不足以充实开发那个地区。臣的愚计是,可以伪造丞相、御史写给皇上的奏章,请求再迁徙各郡国的豪强、义士和处以耏(nài,奈)罪以上的刑徒充边,下诏赦免的刑罪,凡家产在五十万钱以上的人,都携同家属迁往朔方郡,而且更多调发一些士兵监督,催迫他们如期到达。再伪造宗***左右都司空、上林苑和京师各官府下达的皇上亲发的办案文书,去逮捕诸侯的太子和宠幸之臣。如此一来就会民怨四起,诸侯恐惧,紧接着让摇唇鼓舌的说客去鼓动说服他们造反,或许可以侥幸得到十分之一的成功把握吧!”淮南王说:“此计可行。虽然你的多虑有道理,但我以为成就此事并不至于难到如此程度。”于是淮南王命令官奴入宫,伪造皇上印玺,丞相、御史、大将军、军史、中二千石、京师各官府令和县丞的官印,邻近郡国的太守和都尉的官印,以及朝廷使臣和法官所戴的官帽,打算一切按伍被的计策行事。淮南王还派人***装获罪后逃出淮南国而西入长安,给大将军和丞相供事,意欲一旦发兵起事,就让他们立即刺杀大将军卫青,然后再说服丞相屈从臣服,便如同揭去一块盖布那么轻而易举了。

淮南王想要发动国中的军队,又恐怕自己的国相和大臣们不听命。他就和伍被密谋先杀死国相与二千石大臣,为此***装宫中失火,国相、二千石大臣必来救火,人一到就杀死他们。谋议未定,又***派人身穿抓捕盗贼的兵卒的衣服,手持羽檄,从南方驰来,大呼“南越兵入界了”,以借机发兵进军。于是他们派人到庐江郡、会稽郡实施冒充追捕盗贼的计策,没有立即发兵。淮南王问伍被说:“我率兵向西挺进,诸侯一定该有响应的人;要是没人响应怎么办?”伍被回答说:“可向南夺取衡山国来攻打庐江郡,占有寻阳的战船,守住下雉的城池,扼住九江江口,阻断豫章河水北入长江的彭蠡湖口这条通道,以强弓劲弩临江设防,来禁止南郡军队沿江而下;再东进攻占江都国、会稽郡,和南方强有力的越国结交,这样在长江淮水之间屈伸自如,犹可拖延一些时日。”淮南王说:“很好,没有更好的计策了。要是事态危急就奔往越国吧。”

于是廷尉把淮南王孙刘建供词中牵连出淮南王太子刘迁的事呈报了皇上。皇上派廷尉临趁前去拜见淮南国中尉的机会,逮捕太子。廷尉临来到淮南国,淮南王得知,和太子谋划,打算召国相和二千石大臣前来,杀死他们就发兵。召国相入宫,国相来了;内史因外出得以脱身。中尉则说:“臣在迎接皇上派来的使臣,不能前来见王。”淮南王心想只杀死国相一人而内史、中尉不肯前来,没有什么益处,就罢手放走了国相。他再三犹豫,定不下行动的计策。太子想到自己所犯的是阴谋刺杀朝廷中尉的罪,而参与密谋的人已死,便以为活口都堵住断绝,就对父王说:“群臣中可依靠的先前都拘捕了,现今已没有可以倚重举事的人。您在时机不成熟时发兵,恐怕不会成功,臣甘愿前往廷尉处受捕。”淮南王心中也暗想罢手,就答应了太子的请求。于是太子刎颈***,却未能丧命。伍被独自往见执法官吏,告发了自己参与淮南王谋反的事情,将谋反的详情全盘供了出来。

法吏因而逮捕了太子、王后,包围了王宫,将国中参与谋反的淮南王的宾客全部搜查抓捕起来,还搜出了谋反的器具,然后书奏向上呈报。皇上将此案交给公卿大臣审理,案中牵连出与淮南王一同谋反的列侯、二千石、地方豪强有几千人,一律按罪刑轻重处以***。衡山王刘赐,是淮南王的弟弟,被判同罪应予收捕,负责办案的官员请求逮捕衡山王。天子说:“侯王各以自己的封国为立身之本,不应彼此牵连。你们与诸侯王、列侯一道去跟丞相会集商议吧。”赵王彭祖、列侯曹襄等四十三人商议后,都说:“淮南王刘安极其大逆无道,谋反之罪明白无疑,应当诛杀不赦。”胶西王刘端发表意见说:“淮南王刘安无视王法肆行邪恶之事,心怀欺诈,扰乱天下,迷惑百姓,背叛祖宗,妄生邪说。《春秋》曾说‘臣子不可率众作乱,率众作乱就应诛杀’ 。刘安的罪行比率众作乱更严重,其谋反态势已成定局。臣所见他伪造的文书、符节、印墨、地图以及其它大逆无道的事实都有明白的证据,其罪极其大逆无道,理应依法处死。至于淮南国中官秩二百石以上和比二百石少的官吏,宗室的宠幸之臣中未触犯法律的人,他们不能尽责匡正阻止淮南王的谋反,也都应当免官削夺爵位贬为士兵,今后不许再当官为吏。那些并非官吏的其它罪犯,可用二斤八两黄金抵偿死罪。朝廷应公开揭露刘安的罪恶,好让天下人都清楚地懂得为臣之道,不敢再有邪恶的背叛皇上的野心。”丞相公孙弘、廷尉张汤等把大家的议论上奏,天子便派宗正手持符节去审判淮南王。宗正还未行至淮南国,淮南王刘安已提前自刎而死。王后荼、太子刘迁和所有共同谋反的人都被满门杀尽。天子因为伍被劝阻淮南王刘安谋反时言词雅正,说了很多称美朝政的话,想不杀他。廷尉张汤说:“伍被最先为淮南王策划反叛的计谋,他的罪不可赦免。”于是杀了伍被。淮南国被废为九江郡。

衡山王名刘赐,王后乘舒生了三个孩子,长男刘爽立为太子,二儿刘孝,三女刘无***。又有姬妾徐来生儿女四人,妃嫔厥姬生儿女二人。衡山王和淮南王两兄弟在礼节上相互责怪抱怨,关系疏远,不相和睦。衡山王闻知淮南王制造用于叛逆谋反的器具,也倾心结交宾客来防范他,深恐被他吞并。

元光六年(前129),衡山王入京朝见,他的谒者卫庆懂方术,想上书请术事奉天子。衡山王很恼怒,故意告发卫庆犯下死罪,用严刑拷打逼他认可。衡山国内史认为不对,不肯审理此案。衡山王便指使人上书控告内史,内史被迫办案,但直言衡山王理屈。衡山王又多次侵夺他人田产,毁坏他人坟墓辟为田地。有关部门长官请求逮捕并追究衡山王的罪责,天子不同意,只收回他原先可以自行委任本国官秩二百石以上的官吏的权力,改为由天子任命。衡山王因此心怀愤恨,和奚慈、张广昌谋划,四处访求谙熟兵法和会观测星象以占卜吉凶的人,他们日夜鼓动衡山王密谋反叛之事。

王后乘舒死了,衡山王立徐来为王后。厥姬也同时得到宠幸。两人互相嫉妒,厥姬 就向太子说王后徐来的坏话。她说:“徐来指使婢女用诬蛊(gǔ,古)邪术了太子的母亲。”从此太子心中怨恨徐来。徐来的哥哥来到衡山国,太子与他饮酒,席间用刀刺伤了王后的哥哥。王后怨恨恼怒,屡次向衡山王诋毁太子。太子的妹妹刘无***出嫁后被休归娘家,就和奴仆通奸,又和宾客通奸。太子屡次责备刘无***,无***很恼火,不再和太子来往。王后得知此事,就殷勤关怀无***。无***和二哥刘孝因年少便失去母亲,不免依附王后徐来,她就巧施心计爱护他们,让他们一起毁谤太子,因此衡山王多次毒打太子。

元朔四年(前125)中,有人杀伤王后的继母,衡山王怀疑是太子指使人所为,就用竹板毒打太子。后来衡山王病了,太子经常声称有病不去服侍。刘孝、王后、刘无***都说他的坏话:“太子其实没病,而自称有病,脸上还带有喜色。”衡山王大怒,想废掉他的太子名份,改立其弟刘孝。王后知道衡山王已决意废除太子,就又想一并也废除刘孝。王后有一个女仆善于跳舞,衡山王宠爱她,王后打算让女仆和刘孝私通来沾污陷害他,好一起废掉太子兄弟而把自己的儿子刘广立为太子。太子刘爽知道了王后的诡计,心想王后屡次诽谤自己不肯罢休,就算计与她发生来堵她的口。一次王后饮酒,太子上前敬酒祝寿,趁势坐在了王后的大腿上,要求与她同宿。王后很生气,把此事告诉了衡山王。于是衡山王召太子来,打算把他捆起来毒打。太子知道父王常想废掉自己而立弟弟刘孝,就对他说:“刘孝和父王宠幸的女仆通奸,无***和奴仆通奸,父王打起精神加餐吧,我请求给朝廷上书。”说罢背向衡山王离去了。衡山王派人去阻止他,不能奏效,就亲自驾车去追捕太子。太子乱说坏话,衡山王便用镣铐把他囚禁在宫中。刘孝越来越受到衡山王的亲近和宠幸。衡山王很惊异刘孝的才能,就给他佩上王印,号称将军,让他住在宫外的府第中,给他很多钱财,用以招揽宾客。登门投靠的宾客,暗中知道淮南王、衡山王都有背叛朝廷的谋划,就日夜奉迎鼓励衡山王。于是衡山王指派刘孝的宾客江都人救赫、陈喜制造战车和箭支,刻天子印玺和将相军吏的官印。衡山王日夜访求像周丘一样的壮士,多次称赞和例举吴楚反叛时的谋略,用它规范自己的谋反***。衡山王不敢仿效淮南王希冀篡夺天子之位,他害怕淮南王起事吞并自己的国家,认为等待淮南王西进之后,自己可乘虚发兵平定并占有长江和淮水之间的领地,他期望能够如愿。

元朔五年(前124)秋,衡山王将入京朝见天子。经过淮南国时,淮南王竟说了些兄弟情谊的话,消除了从前的嫌隙,彼此约定共同制造谋反的器具。衡山王便上书推说身体有病,皇上赐书准许他不入朝。

元朔六年(前123)中,衡山王指使人上书皇上请求废掉太子刘爽,改立刘孝为太子。刘爽闻讯,就派和自己很要好的白嬴前往长安上书,控告刘孝私造战车箭支,还和淮南王的女侍通奸,意欲以此挫败刘孝。白嬴来到长安,还没来得及上书,官吏就逮捕了他,因他与淮南王谋反事有牵连予以囚禁。衡山王听说刘爽派白嬴去上书,害怕他讲出国中不可告人的隐秘,就上书反告太子刘爽干了大逆不道的事应处死罪,朝廷将此事下交沛郡审理。

元狩元年(前122)冬,负责办案的公卿大臣下至沛郡搜捕与淮南王共同谋反的罪犯,没有捕到,却在衡山王儿子刘孝家抓住了陈喜。官吏控告刘孝带头藏匿陈喜。刘孝以为陈喜平素屡次和衡山王计议谋反,很害怕他会供出此事。他听说律令规定事先自首者可免除其罪责,又怀疑太子指使白嬴上书将告发谋反之事,就抢先自首,控告救赫、陈喜等人参与谋反。廷尉审讯验证属实,公卿大臣便请求逮捕审讯衡山王。天子说:“不要逮捕。”他派遣中尉司马安、大行令李息赴衡山国就地查问衡山王,衡山王一一据实做了回答。官吏把王宫都包围起来严加看守。中尉、大行还朝,将情况上奏,公卿大臣请求派宗正、大行和沛郡府联合审判衡山王。衡山王闻讯便刎颈***。刘孝因主动自首谋反之事,被免罪;但他犯下与衡山王女侍通奸之罪,仍处死弃市。王后徐来也犯有以诬蛊谋杀前王后乘舒罪,连同太子刘爽犯了被衡山王控告不孝的罪,都被处死弃市。所有参与衡山王谋反事的罪犯一概满门杀尽。衡山国废为衡山郡。

太史公说:《诗经》上说“抗击戎狄,惩治楚人”,此话不***啊!淮南王、衡山王虽是骨肉至亲,拥有千里疆土,封为诸侯,但是不致力于遵守藩臣的职责去***天子,反而一味心怀邪恶之计,图谋叛逆,致使父子相继二次亡国,***都不得尽享天年,而受到天下人耻笑。这不只是他们的过错,也是当地习俗浇薄和居下位的臣子影响不良的结果。楚国人轻捷勇猛凶悍,喜好作乱,这是早自古代就记载于书的了。

2

汲郑列传的作品译文

1. 《晋书

贾充,字公闾,是平阳襄陵人。

父亲贾逵,是魏豫州刺史、阳里亭侯。贾逵晚年才生下贾充,说日后当会有充满里巷的喜庆,因而以“充”、“间”作为名和字。

贾充少年丧父,服丧以孝闻名。承袭父亲的侯爵。

官拜尚书郎,主持勘定科令,兼度支考课。辨析典章节制调度,在办事上都得以应用。

积功迁任黄门侍郎、汲郡典农中郎将。参与大将军军事,跟从景帝在乐嘉讨伐母丘俭、文钦。

皇帝病重,回许昌,留下贾充监督诸军事,因为有功增加封邑三百五十户。 后任文帝大将军司马,转任右长史。

文帝刚执掌朝廷大权,恐怕四方边镇有异议,派买充到诸葛诞那裹,商量准备伐吴,暗中观察其中的变化。贾充论说了时事后,趁势对诸葛涎说:“天下都希望挥代,君以为怎么样?”诸葛诞严厉地说:“你不是贾豫州的儿子吗?世代蒙受魏的恩宠,怎么能想把国家交给别人呢!如果洛阳城内有难,我会为魏而死。”

买充默默不语。等到回京,对文帝说:“诸葛诞两度驻守扬州,威严名望一向显著,能得到别人的拼死效力。

观察他的规划谋略,是必定要反叛的。***如征召他,会促使他反叛然而祸患小;如果不征,反叛会推迟然而祸患大。”

文帝于是征召诸葛诞任司空,而诸葛诞果然反叛。买充又跟从征伐诸葛诞,献计说:“楚兵轻装但锐利,如果深挖沟高筑垒来逼近叛贼城池,可以不战而胜。”

文帝听从了他。攻破城池,文帝登上营垒慰劳贾充。

文帝先回洛阳,派贾充统管后事。进爵为宣阳乡侯,增加封邑一千户。

迁任廷尉,贾充很擅长法理,有纠正错案的名声。 转任中护军,高贵乡公攻打相府时,贾充率领众人在南阙迎战。

军队将要战败,骑督成悴的弟弟太子舍人成济对买充说:“今天的事怎么办?”买充说:“公养了你们这些人,止是为今天,还有什么可疑虑的!”成济于是抽出戈进犯高贵乡公的车驾。等到常道乡公即位,进封为安阳乡侯,增加封邑一千二百户,统领城外诸军,加任散骑常侍。

钟会在蜀谋反,文帝令贾充持节,以本官都督关中、陇右诸军事,向西占据汉中,还没到钟会就死了。当时军队国家多事,朝廷的机密,贾充都参与筹划。

文帝很是信任器重贾充,与裴秀、王沈、羊枯、荀勖一同接受心腹重任。文帝又命令贾充修订法律。

使用金章,赐上等宅第一所。五等爵位刚建立,封为临沂侯,作为晋有大功勋者,深深地被宠信和特殊对待,俸禄赏赐常优于其他官员。

贾充有舞文弄墨的才能,能观察上方的旨意。当初,文帝以景帝宏大佐助王业,将要把王位传给舞阳侯司马攸。

买充称颂武帝宽厚仁慈,而且又是长子,有做君王的德行,应该继承王位。等到文帝病卧在床上,武帝询问后事。

文帝说:“了解你的是贾公闾啊。”武帝继承王位,拜贾充为晋国卫将军、仪同三司、给事中,改封为临颖侯。

等到接受挥让,贾充因为参与建立国家昌明天命,转任车骑将军、散骑常侍、尚书仆射,改封鲁郡公,母亲柳氏为鲁国太夫人。 买充制定的新法律颁布以后,百姓感到便利。

诏书说:“汉代以来,法令严峻。因而从漠元帝、汉成帝时代,到建安、嘉平之间,都想分析旧的典章,删定改革刑律。

因著述规模宏大,历经多年没有成功。先帝怜悯善良的百姓陷于细密的法网,亲自发出仁德的声音,整理修正名实。

车骑将军买充,***光大圣意,咨询善道。太傅郑冲,又与司空荀颢、中书监荀勖、中军将军羊枯、中护军王业,及廷尉杜友、守河南尹杜预、散骑侍郎裴楷、颖Jl!太守周雄、齐相郭颀、骑都尉成公绥荀辉、尚书郎柳轨等,主持此事。

我每每看到他们的用心,常感慨地称赞他们。如今法律已经完成,开始在天下颁布,刑罚宽松禁令简化,足以符合先旨。

过去萧何因为修定法律受封,叔孙通因为制定仪礼任奉常,赐金五百斤,***都为郎官。建立功勋完成事业,是古代所看重的。

白太傅、车骑以下,都加以俸禄赏赐,详细做法依照旧有的典章。”于是赐贾充子弟一人任关内侯,绢五百匹。

贾充坚决推辞,皇帝不许。 后来代替裴秀任尚书令,常侍、车骑将军的职位依旧。

不久改常侍为侍中,赐绢七百匹。因母亲丧事离职,下韶书派遣黄门侍郎慰问。

又因为东南方有事,派典军将军杨嚣宣读旨意,让买充六十天后回朝廷。 充立执政,致力农业节省用度,合并官吏减省职位,皇帝称赞他。

又因为文武各有特长,请求撤销他所统领的兵士。等到羊祜等人出外镇守,玺室又上表想在边境立功,皇帝都不同意。

从容任职,褒贬在于自己,很喜欢推举人才,每逢有所荐举,必定自始至终地规划安排,因此士人很多都归附他。皇帝的舅舅王恂曾诋毁贾充,而置立更加举进王饱。

有时有背着买立耍弄权贵的人,贾充都表面上用真情相待。然而贾充没有正直公正的操守,不能端正自身为下属作表率,专门靠谄媚取悦于人。

侍中任恺、中书令庾纯等人刚直坚守公正,都厌恶他。又因为买充的女儿做了齐王妃,恐怕日后势力更盛。

等到氐、羌反叛,当时皇帝为此十分忧虑,{继于是进言,请求派买充镇守关中。于是下诏书说:“秦凉两处边境,连年屡次打败仗,胡虏放纵暴行,百姓遭难。

于是使得外族人受到鼓动,祸害殃及中原地区。即便是吴、蜀的侵犯,也没到如此。

2. 文言文阅读 晋书郑冲传求翻译

原文

郑冲,字文和,荥阳开封人也。起自寒微,卓尔立操,清恬寡欲,耽玩经史,遂博究儒术及百家之言。有姿望,动必循礼,任真自守,不要乡曲之誉,由是州郡久不加礼。及魏文帝为太子,搜扬侧陋,命冲为文学,累迁尚书郎,出补陈留太守。冲以儒雅为德,莅职无干局之誉,箪食缊袍,不营资产,世以此重之。大将军曹爽引为从事中郎,转散骑常侍、光禄勋。嘉平三年,拜司空。及高贵乡公讲《尚书》,冲执经亲授,与侍中郑小同俱被赏赐。俄转司徒。常道乡公即位,拜太保,位在三司之上,封寿光侯。冲虽位阶台辅,而不预世事。时文帝辅政,平蜀之后,命贾充、羊祜等分定礼仪、律令,皆先谘于冲,然后施行……

译文

郑冲字文和,是荥阳开封人也。从寒微的出身起家出仕,操守超群出众,生性恬静清心寡欲,专心研习经史典籍,于是广泛研习儒家及百家学说。有优美的风度,行动一定遵循礼制,率真任情,坚持本性。不要同乡人的赞誉,因此在州郡很久都对他不加礼遇。到了魏文帝做太子的时候,寻找和举荐地位低微的贤能之士(搜:寻找。扬:选拔、举荐。侧:同“仄”。侧陋:隐伏,卑微,引申指地位低微),任郑命冲为文学侍从,不断升迁做了尚书郎,出京补任陈留太守。郑冲把儒雅作为(自己追求的)道德境界,任职没有办事干练(干局:谓办事的才干器局)的赞誉,吃蔬食,穿麻絮袍子,不营制个人产业,世人因此而看重他。世以此重之。大将军曹爽提拔他为从事中郎,转任散骑常侍、光禄勋。嘉平三年,被授予司空之职。等到高贵乡公曹髦讲《尚书》,郑冲手执经书亲自讲授,与侍中郑小同一起被赏赐。不久转任司徒。常进言高贵乡公曹髦即位,被授予太保之职,职位在三司之上,进封寿光侯。郑冲官职的品级虽然达到台辅一级,却不参与尘俗之事(特指社交应酬之事)。当时文帝辅佐朝政,平定蜀国之后,命贾充、羊祜等人分别制定礼仪、法律制度,(他们)都先向郑冲咨询,然后再施行……

重点翻译:

耽玩经史;

专心研习经史典籍。

耽玩:专心研习;深切玩赏。

公宜颐精养神,保卫太和,以究遐福。

译文:您应当颐养精神,护持自己的元气,来好好享受久远之福。

遐福:久远之福。保卫:保护使不受侵犯。太和:人的精神、元气;平和的心理状态。

其赐几杖,不朝;

(后来)他被皇帝赐予坐几和手杖,(并且特批他)可以不上朝。

几杖:坐几和手杖、皆老者所用,古常用为敬老者之物,亦用以借指老人。

箪食缊袍,不营资产,世以此重之。

(他)吃蔬食,穿麻絮袍子,不营制个人产业,世人因此而看重他。

箪食:犹蔬食。缊袍:以乱麻为絮的袍子。古为贫者所服。资产:资财;产业。世:世人。以此:因此。重:看重;推重。

3. 《晋书 何曾传》 文言文阅读

译文供参考: 何曾字颖考,陈国阳夏人。

父亲何夔,是魏朝太仆、阳武亭侯。何曾少年袭爵位,好学博闻,与同郡袁侃齐名。

魏明帝做平原侯时,何曾为平原侯文学。魏明帝即位,多次升迁为散骑侍郎、汲郡典农中郎将、给事黄门侍郎。

曾向皇帝上疏请求整顿地方官吏,以安百姓(原文略)。不久,迁为散骑常侍。

宣帝司马懿将伐辽东,何曾向魏帝上疏请求派遣监军或副将同行,以防意外(原文略),魏帝没有接受这个意见。后来出补河内太守,在任期间素有威严的称誉。

后征入朝中作侍中,母亲去世时,离职守丧。 嘉平年间(249~254),为司隶校尉。

抚军校事尹模,倚仗权势,作威作福,巧取豪夺,朝野人士都惧怕他,无人敢言。何曾上奏朝廷,弹劾尹模,受到朝中大臣的称赞。

当时曹爽专权,宣帝以病为由不涉朝政,何曾也称病引退。曹爽被杀,他才起来履行公事。

魏帝被废黜,何曾也参与了谋划。 当时步兵校尉阮籍自负有才,行为放荡,为母居丧不守礼制。

何曾在文帝司马昭面前当面质问阮籍说:“卿放纵情欲违背礼制,是伤风败俗之人,当今忠贤之臣执政,对臣僚要根据名实综合考核,像卿这种做法,是不可提倡的。”事后又对文帝说:“您正以孝治天下,却听凭阮籍守丧期间在您座旁饮酒吃肉。

应该把他放逐到荒远的边疆,不要让他污染华夏。”文帝说:“此人如此瘦弱多病,君不能看在我面上容忍他吗?”何曾又引经据典,指责阮籍,辞理很严厉。

文帝虽然没有听他的,当时人们颇为敬畏他。 毋丘俭被杀,他的儿子毋丘甸、妻子荀氏应株连处死。

荀氏的族兄荀岂页、族父荀虞都与景帝司马师有姻亲关系,共同向魏帝上表,乞求饶荀氏命。魏帝下诏让荀氏离婚。

荀氏所生女毋丘芝为颍川太守刘子元妻,也株连判***,因怀孕囚于监中。荀氏去信向何曾求情说:“毋丘芝囚在廷尉狱中,命运可知,死亡计日可待。

我请求去做官婢,以赎毋丘芝一命。”何曾哀怜他们母女,上递状辞请求复议,朝廷议论都以为何曾的意见正确,于是修改了法律条文。

何曾等语在《刑法志》中。 何曾在司隶任职多年,迁升为尚书。

正元年间(254~256),为镇北将军、都督河北诸军事、***节。将要赴任,文帝让武帝司马炎、齐王司马攸送数十里。

何曾为宾客准备了有太牢的丰盛宴席,侍从吏卒无不吃饱喝醉。武帝从何曾那里出去,又去拜访何曾的儿子何劭。

何曾事先训诫儿子说:“客人一定会拜访你,你事先要做好周密准备。”何劭不戴冠不束带,让武帝留在他住处很久,何曾严厉训斥了何劭。

何曾就是这样受到司马氏的器重。后来迁为征北将军,晋封为颍昌乡侯。

咸熙初(2),拜为司徒,改封为朗陵侯。司马昭做晋王时,何曾与高柔、郑冲都是三公,入见晋王时,何曾独自下拜,以表示最高敬意,高、郑二人仅作揖罢了。

司马炎继承晋王位,以何曾为晋丞相,加侍中,与裴秀、王沈等劝晋王称帝代魏。晋王受禅即帝位后,拜何曾为太尉,晋爵为公,食邑一千八百户。

武帝泰始初年(265),皇帝下诏(诏文略),任命何曾为太保。过了很久,又让何曾以太保本官兼司徒。

何曾坚决辞让,皇帝不许,派遣散骑常侍以圣旨告谕,何曾才就职。后又进位太傅。

何曾因为年老,多次请求让位。皇帝下诏不许,并说:“..鉴于司徒所掌管的事务繁多,不可久劳老臣,现晋何曾为太宰,侍中如故。

朝会时可佩剑、穿薄底鞋、坐轿子上殿,如汉相国萧何、田千秋、魏太傅钟繇的例子。赐给钱一百万,绢五百匹,八尺的床一张,以及与床相配套的帐、席、褥。

府中置长史、掾属、祭酒及员吏,按旧制行事。所供给的亲兵官骑和从前一样。

主管此事的人按典制依次配置,务求优厚完备。”以后每次召见,令其自带平时喜欢的饮食衣服器物,使两个儿子侍从。

咸宁四年(278),何曾死,终年八十岁。武帝在朝堂穿孝服哀悼,赐给棺材一副,朝服一具,衣服一套,钱三十万,布一百匹。

将葬时让礼官议论何曾的谥号,博士秦秀提议谥为“缪丑”,武帝不***纳,下策命谥为“孝”。太康末年(289),何曾之子何劭自己上表改谥为“元”。

何曾性极孝,闺房私事也很严谨,从少年至成年,不追求声色享受。年老之后,与妻子相见,总是衣冠整齐,相待如宾。

自己南面而坐,妻子北面再拜,然后上酒,饮酒罢即出去。一年中如此见面应酬不过两三次。

司隶校尉傅玄曾经撰文称赞何曾与荀岂页的孝行(傅文略)。 然而何曾又喜好豪华奢侈,衣食陈设务求奢华。

帷帐车服都奢华绮丽到极点,膳食滋味超过帝王之家。平时在宫中与皇帝聚会,不吃宫中太官所设的饮食,皇帝常派人到他家取他喜欢吃的食物。

蒸饼上不做十字样的花纹就不吃。他的伙食一天要花一万钱,他还不满意,说:“没有值得下筷子的东西!”下边人呈报文书如用小纸,他就令记室不要上报。

刘毅等人多次上奏弹劾何曾奢侈无度,武帝以为他是重臣,从不过问。 都官从事刘享曾上书弹劾何曾奢华,用铜钩和丝带拉车,在牛的蹄角上装饰美玉。

后来何曾征召刘享作掾属,有人劝刘享不要应征,刘享以为何曾会秉公办事,不会借公事报私怨,即 *** 。何曾借一件小事,用棍棒把刘享痛打一顿,作为惩罚。

此人表面宽厚而。

4. 《晋书·秦秀传》原文及翻译

秦秀(生卒年不详),字玄良,新兴云中人。

父亲秦朗,是曹魏骁骑将军。秦秀在咸宁年间担任博士,以忠诚、正直而闻名。

当时太傅何曾去世,由秦秀等人议定谥号,上书批评何曾,并认为应该谥缪丑,武帝不许,才作罢。在伐吴时,太尉贾充任大都督,秦秀认为充不能胜任此职,及孙皓降于王濬,充未之知,认为吴国还不可平,抗表请求班师。

充表与告捷表同至,朝野都认为秦秀知言。到贾充去世后,秦秀又历数贾充的恶行,请谥荒,武帝不从。

又为王濬诉冤,认为武帝赏罚不明。后来因为齐王司马攸的事被罢免,不久又任博士。

因为秦秀嫉恶如仇、不畏权贵,所以担任博士长达二十余年都无法升迁,最后在任上去世。

5. 晋书·吴隐之传的译文

吴隐之,字处默,是濮阳鄄城人。吴隐之容貌很美,善于谈论,广泛涉猎文史,以儒雅著名。他年少时就孤高独立,操守清廉,虽然家中一无积蓄,但绝不拿取不合道义而来的东西。他事奉母亲孝顺谨慎,到他为母亲守丧时,哀伤的表现超过礼制的规定。吴隐之与太常韩康伯是邻居,韩康伯的母亲是一位贤良聪明的妇人。她每次听到吴隐之的哭声,就放下筷子不再吃饭,为之悲痛流泪。后来,她对韩康伯说:“你如果掌管国家官吏的任用权,应当推举像这样的人。”到韩康伯担任吏部尚书时,吴隐之遂因清廉而受重用,累官做到晋陵太守。吴隐之在郡清廉俭朴,妻子自己出去背柴。后调任左卫将军。他清廉,虽有***显职,但俸禄赏赐都分给自己的亲戚及族人,冬天没有被子。他曾洗衣时,没有替换衣服,只好披上棉絮,他生活勤苦得与贫寒的庶民一样。

广州地区倚山靠海,是出产奇珍异宝的地方,一个小箱所装的珍宝,可供人生活数世。因此前后刺史皆贪赃枉法。朝廷想要革除五岭以南的弊病,叫吴隐之为广州刺史。离广州治所二十里处的地名叫石门,有一道泉水,被称为贪泉,传说人只要一喝,就会有无尽的贪欲。吴隐之到达这里,对他周围的亲信说:“不看到可产生贪欲的东西,就能使心境保持不乱,越过五岭就丧失清白的原因,我现在知道了。”于是他来到泉旁,舀上泉水喝下去,并作诗说:“古人云此水,一歃怀千金,试便夷齐饮,终当不易心。”他在广州,清廉的节操更加突出,经常吃的不过是蔬菜和干鱼,帷帐、用具与衣服等都交付外库,当时有许多人认为他是故意作***,然而他却始终如一。

到卢循进攻南海,吴隐之被卢循所俘获。刘裕给卢循写信,命令他让吴隐之返回京城,过了许久卢循才同意吴隐之还京。吴隐之乘船返回时,没有装载多余的东西。他回到京城后,只住数亩地的小宅院,篱笆与院墙又矮又窄,内外共有六间茅屋,连妻子儿女都住得很挤。刘裕赐给吴隐之车牛,又为他修造住宅,他坚决推辞。后来他被调任中领军,但清廉俭朴之风不改,每月初得到俸禄,只留下自己的口粮,其余都分别赈济亲戚、族人,家中人靠自己纺织以供家用。经常有困难缺乏的情况,有时两天吃一天的粮食。身上总是穿布制的衣服,而且破旧不堪,妻子儿女一点也不能分享他的俸禄。

晋安帝义熙八年,吴隐之以年老请求退休,九年,吴隐之去世。吴隐之操守清廉,始终不渝,屡次受到朝廷褒奖,在他退休及去世时,常受到优厚的赏赐,并赠予显要的官职,廉洁的士大夫们皆以此为荣。

他的儿子吴延之又坚持清廉的操守,延之的弟弟以及担任郡、县长官的儿子,常以廉洁谨慎作为家门传统,虽然他们的才学比不上吴隐之,然而仍保持着孝敬友爱,廉洁恭顺的作风。

6. 《晋书》杜预 翻译

杜预,字元凯,京兆杜陵人。

他爷爷杜畿,曹魏时官至尚书仆射.他爸爸杜恕,官至幽州刺史.杜预学识渊博,了解很多方面的知识,懂得历代兴亡的道理,他常说:"在功德方面我虽不能做到尽善尽美,但立功立言这样的事我还是能做一些的." 他小的时候,他的爸爸不愿意为宣帝司马懿效力,最后到死也没受到重用,所以杜预也一直没能做官.后来文皇帝司马炎当皇帝后,杜预娶了皇帝的妹妹高陆公主,于是便被任命为尚书郎,并且继承了爷爷丰乐亭侯的爵位.他参加工作四年以后,调到了相府当参军.钟会伐蜀的时候,杜预被任命为镇西长史。后来钟会谋反,他的同事大多遇害,只有杜预通过自己的智慧避免了灾祸.回去之后朝廷给他增邑千一百五十户。

太多了,后面不知道要翻译到什么时候,而且还有不懂的地方,如果大家每人翻译一段,应该能很快完成.后面一段我不懂,还想请教一下楼上的同志.与车骑将军贾充等定律令,既成,预为之注解,乃奏之曰:“法者,盖绳墨之断例,非穷理尽性之书也。故文约而例直,听省而禁简。

例直易见,禁简难犯。易见则人知所避,难犯则几于刑厝。

刑之本在于简直,故必审名分。审名分者,必忍小理。

古之刑书,铭之钟鼎,铸之金石,所以远塞异端,使无*巧也。今所注皆纲罗法意,格之以名分。

使用之者执名例以审趣舍,伸绳墨之直,去析薪之理也。”诏班于天下。

7. 文言文阅读,完成小题

小题1:D小题1:D小题1:C小题1:(1)即使是车马器服(这样贵重的东西),转眼之间,(裴楷)就把它们施舍给了穷困的人。

(2)有人嘲笑他,他说:“ 消损富余的来补充不足的,这正是天道啊。”(3)您不能和尧舜的德行相提并论的原因,只是因为贾充这样的人还在朝廷啊。

小题1:僚***,官员小题1:要抓住聪明而有见识进行分析。小题1:人们并不是嘲笑他生活不主张俭约朴素小题1:本题考查“理解并翻译文中的句子”考点,能力层次为D,侧重“鉴赏评价”能力的考核。

参考译文:裴楷聪明而有见识,有气量。二十多岁时已远近知名,尤其精通《老子》《周易》。

年少时,和王戎齐名。种会向晋文帝推荐了他,于是,他被征辟为相国掾,后任尚书郎。

贾充修订律令,任命裴楷为定科郎。事情完成之后,下诏裴楷在御前宣读,评议政事的合适与否。

裴楷擅长言辞朗读,周围的人无不注目,听者忘记了疲倦。武帝任抚军时,精选官吏,任命他为参军事。

吏部郎一职空缺,文帝向钟会询问可以担当此任的人,钟会说:“裴楷行事清廉通达,王戎做事简明扼要,都可以选任。”于是,任命裴楷为吏部郎。

裴楷风***神态潇洒飘逸,容貌仪表俊朗清爽,博览群书,特别精通义理。当时的人叫他“玉人”。

又说“望见裴叔就好像靠近了玉山,光彩照人”。转任中书郎,在宫省出入,看见他的人没有不肃然动容的。

武帝初登帝位时,用蓍草占卜预测帝位能传多少代,得到一,武帝很不高兴,群臣也吓得脸色发白,没人敢出声。这时,裴楷端正容仪,声色平和地进言道:“臣听说,天得到一就清明,地得到一就安宁,侯王得到一就能做天下的中心。”

武帝非常高兴了,群臣都称“万岁”。裴楷生性宽厚,处世态度随和,与人无所抵触。

生活不主张俭约朴素,每次到富贵人家游玩,就拿取他们的珍宝器物,即使是车马器服,转眼之间,就把它们施舍给了穷困的人。曾经建造别院,他的堂兄裴衍看见了,非常喜欢,裴楷就立刻把宅子给了他。

梁王、赵王都是皇帝的近亲,在当时位高权重。裴楷每年都向这二王索要几百万租钱,来散发给自己家中的穷亲戚。

有人嘲笑他,他说:“ 消损富足的,补充不足的,这正是天道啊。”对于称赞和毁谤都很泰然,做自己的事情率性而为,都像这样。

和山涛、和峤都是凭借着良好的德行居高位,皇帝有一次曾经问道:“我应天命顺时势(登上帝位),天下刚刚经历变化,天下人的议论,都认为政事有那些得,哪些失?”裴楷答道:“陛下登基接受天命,四海人民都接受教化,之所以您的德行不能和尧舜相比的原因,只因为贾充这样的人还在朝廷。这时正应该招纳天下贤能之人,弘扬正道,不应该让天下人看到自己的私心。”

当时,任恺、庾纯也指责贾充,皇帝就让贾充出京任关中都督。贾充把自己的女儿献给太子,这件事情才被废止。

平定吴国之后,皇帝正修明政事,每每邀请公卿大臣,与他们谈论国家政事,裴楷先陈述三皇五帝的遗风,又叙述汉魏兴衰的过程。皇帝认为说得很好,其他人都赞叹佩服裴楷。

完颜襄本名唵文言文

汲黯字长孺,濮阳县人。他的祖先曾受古卫国国君恩宠。到他已是第七代,代代都在朝中荣任卿、大夫之职。靠父亲保举,孝景帝时汲黯当了太子洗马,因为人严正而被人敬畏。景帝死后,太子继位,任命他做谒者之官。东越的闽越人和瓯越人发生攻战,皇上派汲黯前往视察。他未到达东越,行至吴县便折返而归,禀报说:“东越人相攻,是当地民俗本来就如此好斗,不值得烦劳天子的使臣去过问。”河内郡发生了火灾,绵延烧及一千余户人家,皇上又派汲黯去视察。他回来报告说:“那里普通人家不慎失火,由于住房密集,火势便蔓延开去,不必多忧。我路过河南郡时,眼见当地贫民饱受水旱灾害之苦,灾民多达万余家,有的竟至于父子相食,我就趁便凭所持的符节,下令发放了河南郡官仓的储粮,赈济当地灾民。现在我请求缴还符节,承受***传圣旨的罪责。”皇上认为汲黯贤良,免他无罪,调任为荥阳县令。汲黯认为当县令耻辱,便称病辞官还乡。皇上闻讯,召汲黯朝任中大夫。由于屡次向皇上直言谏诤,他仍不得久留朝中,被外放当了东海郡太守。汲黯崇仰道家学说,治理官府和处理民事,喜好清静少事,把事情都交托自己挑选出的得力的郡丞和书史去办。他治理郡务,不过是督查下属按大原则行事罢了,并不苛求小节。他体弱多病,经常躺在卧室内休息不出门。一年多的时间,东海郡便十分清明太平,人们都很称赞他。皇上得知后,召汲黯回京任主爵都尉,比照九卿的待遇。他为政力求无为而治,弘其大要而不拘守法令条文。

汲黯与人相处很傲慢,不讲究礼数,当面顶撞人,容不得别人的过错。与自己心性相投的,他就亲近友善;与自己合不来的,就不耐烦相见,士人也因此不愿依附他。但是汲黯好学,又好仗义行侠,很注重志气节操。他平日居家,品行美好纯正;入朝,喜欢直言劝谏,屡次触犯皇上的面子,时常仰慕傅柏和袁盎的为人。他与灌夫、郑当时和宗正刘弃交好。他们也因为多次直谏而不得久居其官位。

就在汲黯任主爵都尉而位列九卿的时候,窦太后的弟弟武安侯田蚡(fén,坟)做了宰相。年俸中二千石的***来谒见时都行跪拜之礼,田蚡竟然不予还礼。而汲黯求见田蚡时从不下拜,只向他拱手作揖完事。这时皇上正在招揽文学之士和崇奉儒学的儒生,说我想要如何如何,汲黯便答道:“陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁义,怎么能真正仿效唐尧虞舜的政绩呢!”皇上沉默不语,心中恼怒,脸一变就罢朝了,公卿大臣都为汲黯惊恐担心。皇上退朝后,对身边的近臣说:“太过分了,汲黯太愚直!”群臣中有人责怪汲黯,汲黯说:“天子设置公卿百官这些辅佐之臣,难道是让他们一味屈从取容,阿谀奉迎,将君主陷于违背正道的窘境吗?何况我已身居九卿之位,纵然爱惜自己的生命,但要是损害了朝廷大事,那可怎么办!”

汲黯多病,而且已抱病三月之久,皇上多次恩准他休***养病,他的病体却始终不愈。最后一次病得很厉害,庄助替他请***,皇上问道:“汲黯这个人怎么样?”庄助说:“让汲黯当官执事,没有过人之处。然而他能辅佐年少的君主,坚守已成的事业,以利诱之他不会来,以威驱之他不会去,即使有人自称像孟贲、夏育一样勇武非常,也不能憾夺他的志节。”皇上说:“是的。古代有所谓安邦保国的忠臣,像汲黯就很近似他们了。”

大将军卫青侍奉于宫中,皇上蹲坐在床榻上接见他。丞相公孙弘平时有事求见,皇上有时连帽子也不戴。至于汲黯进见,皇上不戴好帽子是不会接见他的。皇上曾经坐在威严的武帐中,适逢汲黯前来启奏公事,皇上没戴帽,望见他就连忙躲避到帐内,派近侍代为批准他的奏议。汲黯被皇上尊敬礼遇到了这种程度。

张汤刚以更改制定刑律法令做了廷尉,汲黯就曾多次在皇上面前质问指责张汤,说:“你身为正卿,却对上不能弘扬先帝的功业,对下不能遏止天下人的邪恶欲念。安国富民,使监狱空无罪犯,这两方面你都一事无成。相反,错事你竭力却做,大肆破坏律令,以成就自己的事业,尤为甚者,你怎么竟敢把高祖皇帝定下的规章制度也乱改一气呢?你这样做会断子绝孙的。”汲黯时常和张汤争辩,张汤辩论起来,总爱故意深究条文,苛求细节。汲黯则出言刚直严肃,志气昂奋,不肯屈服,他怒不可遏地骂张汤说:“天下人都说绝不能让刀笔之吏身居公卿之位,果真如此。如果非依张汤之法行事不可,必令天下人恐惧得双足并拢站立而不敢迈步,眼睛也不敢正视了!”

这时,汉朝正在征讨匈奴,招抚各地少数民族。汲黯力求国家少事,常借向皇上进言的机会建议与胡人和亲,不要兴兵打仗。皇上正倾心于儒家学说,尊用公孙弘,对此不以为意。及至国内事端纷起,下层官吏和不法之民都弄巧逞志以逃避法网,皇上这才要分条别律,严明法纪,张汤等人也便不断进奏所审判的要案,以此博取皇上的宠幸。而汲黯常常诋毁儒学,当面抨击公孙弘之流内怀奸诈而外逞智巧,以此阿谀主上取得欢心;刀笔吏专门苛究深抠法律条文,巧言加以诋毁,构陷他人有罪,使事实真相不得昭示,并把胜狱作为邀功的资本,于是皇上越发地倚重公孙弘和张汤,公孙弘、张汤则深恨汲黯,就连皇上也不喜欢他,想借故杀死他。公孙弘做了丞相,向皇上建议说:“右内史管界内多有达官贵人和皇室宗亲居住,很难管理,不是素来有声望的大臣不能当此重任,请调任汲黯为右内史。”汲黯当了几年右内史,任中政事井井有条,从未废弛荒疏过。

大将军卫青已经越发地尊贵了,他的姐姐卫子夫做了皇后,但是汲黯仍与他行平等之礼。有人劝汲黯说:“从天子那里就想让群臣居于大将军之下,大将军如今受到皇帝的尊敬和器重,地位更加显贵,你不可不行跪拜之礼。”汲黯答道:“因为大将军有拱手行礼的客人,就反倒使他不受敬重了吗?”大将军听到他这么说,更加认为汲黯贤良,多次向他请教国家与朝中的疑难之事,看待他胜过平素所结交的人。

淮南王刘安阴谋反叛,畏惧汲黯,说:“汲黯爱直言相谏,固守志节而宁愿为正义捐躯,很难用不正当的事情诱惑他。至于游说丞相公孙弘,就像揭掉盖东西的蒙布或者把快落的树叶振掉那么容易了。”

当今天子已经多次征讨匈奴大获战绩,汲黯主张与胡人和亲而不必兴兵征讨的话,他就更加听不进去了。

当初汲黯享受九卿待遇时,公孙弘、张汤不过还是一般小吏而已。等到公孙弘、张汤日渐显贵,和汲黯官位相当时,汲黯又责难诋毁他们。不久,公孙弘升为丞相,封为平津侯;张汤官至御史大夫;昔日汲黯手下的郡丞、书史也都和汲黯同级了,有的被重用,地位甚至还超过了他。汲黯心窄性躁,不可能没有一点儿怨言,朝见皇上时,他走上前说道:“陛下使用群臣就像堆柴垛一样,后来的堆在上面。”皇上沉默不语。一会儿汲黯退了下去,皇上说:“一个人确实不可以没有学识,看汲黯这番话,他的愚直越来越严重了。”

时隔不久,匈奴浑邪王率部众降汉,朝廷征发两万车辆前去接运。官府无钱,便向百姓借马。有的人把马藏起来,马无法凑齐。皇上大怒,要杀长安县令。汲黯说:“长安县令没有罪,只要杀了我,百姓就肯献出马匹了。况且匈奴将领背叛他们的君主来投降汉朝,朝廷可以慢慢地让沿途各县准备车马把他们顺序接运过来,何至于让全国骚扰不安,使我国人疲于奔命地去侍奉那些匈奴的降兵降将呢!”皇上沉默无言。及待浑邪王率部到来,商人因与匈奴人做买卖,被判处死罪的有五百多人。汲黯请得被接见的机会,在未央宫的高门殿见到了皇上,他说:“匈奴攻打我们设在往来要路上的关塞,断绝和亲的友好关系,我国发兵征讨他们,战死疆场与负伤的人数不胜数,而且耗费了数以百亿计的巨资。臣我愚蠢,以为陛下抓获匈奴人,会把他们都作为奴婢赏给从军而死的家属,并将掳获的财物也就便送给他们,以此告谢天下人付出的辛劳,满足百姓的心愿。这一点现在即使做不到,浑邪王率领几万部众前来归降,也不该倾尽官家府库的财物赏赐他们,征调老实本分的百姓去伺候他们,把他们捧得如同宠儿一般。无知的百姓哪里懂得让匈奴人购买长安城中的货物,就会被死抠法律条文的执法官视为将财物非法走私出关而判罪呢?陛下纵然不能缴获匈奴的物资来慰劳天下人,又要用苛严的法令杀戮五百多无知的老百姓,这就是所谓‘保护树叶而损害树枝’的做法,我私下认为陛下此举是不可取的。”皇上沉默,不予赞同,而后说:“我很久没听到汲黯的话了,今日他又一次信口胡说了。”事后数月,汲黯因犯小法被判罪,适逢皇上大赦,他仅遭免官。于是汲黯归隐于田园。

过了几年,遇上国家改铸五铢钱,老百姓很多人私铸钱币,楚地尤其严重。皇上认为淮阳郡是通往楚地的交通要道,就征召汲黯任他为淮阳郡太守。汲黯拜伏于地辞谢圣旨,不肯接印,皇上屡下诏令强迫给他,他才领命。皇上下诏召见汲黯,汲黯哭着对皇上说:“我自以为死后尸骨将被弃置沟壑,再也见不到陛下了,想不到陛下又收纳任用我。我常有狗病马病的,体力难以胜任太守之职的烦劳。我希望当中郎,出入宫禁之门,为您纠正过失,补救缺漏。这就是我的愿望。”皇上说:“你看不上淮阳郡太守这个职位吗?过些时候我会召你回来的。只因淮阳地方官民关系紧张,我只好借助你的威望,请你躺在家中去治理吧。”汲黯向皇上告别后,又去探望大行令李息,他说:“我被弃置于外郡,不能参与朝廷的议政了。可是,御史大夫张汤他的智巧足以阻挠他人的批评,奸诈足以文饰自己的过失,他专用机巧谄媚之语,强辩挑剔之词,不肯常常正正地替天下人说话,而一心去迎合主上的心思。皇上不想要的,他就顺其心意诋毁;皇上想要的,他就跟着夸赞。他喜欢无事生非,搬弄法令条文,在朝中他深怀奸诈以逢迎皇上的旨意,在朝外挟制为害社会的官吏来加强自己的威势。您位居九卿,若不及早向皇上进言,您和他都会被诛杀的。”李息害怕张汤,始终不敢向皇上进谏。汲黯治理郡务,一如往昔作风,淮阳郡政治清明起来。后来,张汤果然身败名裂。皇上得知汲黯当初对李息说的那番话后,判李息有罪,诏令汲黯享受诸侯国相的俸禄待遇,依旧掌管淮阳郡。七年后汲黯逝世。

汲黯死后,皇上因为汲黯的关系,让他的弟弟汲仁官至九卿,儿子汲偃官至诸侯国相。汲黯姑母的儿子司马安年轻时也与汲黯同为太子洗马,他擅长玩弄法律条文,巧于为官,其官位四次做到九卿,在河南郡太守任上去世。他的弟兄们由于他的缘故,同时官至二千石职位的计十人。濮阳人段宏起初侍奉盖侯王信,王信保举段宏,段宏也两次官至九卿。但是濮阳同乡做官的人都很敬畏汲黯,甘居其下。

郑当时,字庄,陈县人。他的祖先郑君曾做项籍手下的将领;项籍死后,不久就归属了汉朝。高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君偏偏不服从诏令。高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。郑君死于孝文帝时。

郑庄以仗义行侠为乐事,解救张羽的危难,声名传遍梁、楚之间。孝景帝时,他做太子舍人。每逢五天一次的休***日,他经常在长安四郊置备马匹,骑着马去看望各位老友,邀请拜谢宾朋,夜以继日通宵达旦,还总是担心有所疏漏。郑庄喜爱道家学说,仰慕年长者,那种情意殷切的劲儿,就好像惟恐见不到人家一样。他年纪轻,官职卑微,但交游的相知友都是祖父一辈的人,天下知名的人物。武帝即位后,郑庄由鲁国中尉、济南群太守、江都国相,一步步地升到九卿中的右内史。由于平议武安侯田蚡和魏其侯窦婴的纷争意见不当,他被贬为詹事,又调任大农令。

郑庄做右内史时,告诫属下官吏说:“有来访者,不论尊贵或低贱,一律不得让人滞留门口等候。”他敬执主人待客之礼,以自己的高贵身分屈居于客人之下。郑庄廉洁,又不添置私产,仅依靠官俸和赏赐所得供给各位年长的友人,而所馈送的礼物,只不过是用竹器盛的些许吃食。每逢上朝,遇有向皇上进言的机会,他必得称道天下的年高望重的人。他推举士人和属下的丞、史诸官吏,委实津津乐道,饶有兴味,言语中时常称举他们比自己贤能。他从不对吏员直呼其名,于属下谈话时,谦和得好像生怕伤害了对方。听到别人有高见,便马上报告皇上,唯恐延迟误事。因此,肴山以东广大地区的士人和知名长者都众口一词称赞他的美德。

郑庄被派遣视察黄河决口,他请求给五天时间准备行装。皇上说:“我听说‘郑庄远行,千里不带粮’,为什么还要请求准备行装的时间?”郑庄在外人缘虽好,但在朝中常常附和顺从主上之意,不敢过于明确表示自己的是非主张。到他晚年,汉朝征讨匈奴,招抚各地少数民族,天下耗费财物很多,国家财力物力更加匮乏。郑庄保举的人及其宾客,替大农令承办运输,亏欠钱款甚多。司马安任淮阳郡太守,检举此事,郑庄因此落下罪责,赎罪后削职为平民。不久,入丞相府暂行长史之职。皇上认为他年事已高,让他去做汝南郡太守。几年后,卒于任上。

郑庄、汲黯当初位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正。这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落。待到做郡守,死后家中没有剩余的财物。郑庄的兄***孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多。

太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

有一首关于屈原的诗词,其中有这样两句“让高tao来作证,让五帝来评判”,想不起来名字和全诗了,求助

1. 以刘子玄,本名知几为开头的文言文

刘子玄,名知几,以玄宗讳嫌,故以字行。年十二,其父为授《古文尚书》,业不进,父怒,楚督之。及闻为诸兄讲《春秋左氏》,冒往听,退辄辨析所疑,叹曰:“书如是,儿何怠!”父奇其意,许授《左氏》。逾年,遂通览群史。以善文词知名,擢进士第。

武后证圣初,诏九品以上陈得失。子玄上书,言:“君不虚授,臣不虚受。妄受不为忠,妄施不为惠。今群臣无功,遭遇辄迁,至都下有'车载斗量,杷椎碗脱'之谚。”又谓:“刺史非三载以上不可徙,宜课功殿,明赏罚。”后嘉其直,不能用也。时吏横酷,*及善人,公卿被诛死者踵相及。子玄悼士无良而甘于祸,作《思慎赋》以刺时。

累迁凤阁舍人,兼修国史。中宗时,擢太子率更令。介直自守,累岁不迁。会天子西还,子玄自乞留东都。三年,或言子玄身史臣而私著述,驿召至京,领史事。迁秘书少监。时宰相韦巨源、纪处讷、杨再思、宗楚客、萧至忠皆领监修,子玄病长官多,意尚不一,而萧至忠数责论次①无功,又仕偃蹇②,乃奏记求罢去。因为萧至忠上书,言著史之“***可”,又言:“朝廷厚用其才而薄其礼。” 萧至忠得书,怅惜不许。楚客等恶其言诋切,谓诸史官曰:“是子作书,欲致吾何地?”

始,子玄修《武后实录》,有所改正,而武三思等不听。自以为见用于时而志不遂,乃著《史通》,讥评今古。徐坚读之,叹曰:“为史氏者宜置此坐右也。”

***初,迁左散骑常侍。会其子为太乐令,抵罪,子玄请于执政,玄宗怒,贬安州别驾。卒,年六十一。子玄善持论,辩据明锐,视诸儒皆出其下,朝有论著辄豫。殁后,帝读《史通》,称善。追赠工部尚书,谥曰文。

(取材于《新唐书》)

2. 完颜宗干斡本文言文

完颜宗干,金太祖阿骨打庶长子,本名斡本。

初太祖伐辽,宗干即随军出征,常常参予军谋,多能以策制胜。收国元年)一月,达鲁古城之战,宗干以中军为疑兵,使辽军陷计,始下达鲁古城。

九月,金军攻克黄龙府,太祖欲乘胜取春州。辽天祚帝闻黄龙府失守,大惧,自将大军欲与女真决战。

宗干劝太祖避辽军主力,勿攻春州,休息士卒,而后决战,太祖从其策,遂班师休整。天辅七年,太宗即位,任宗干为国论勃极烈,与斜也同辅政。

天会三年,金灭辽后,宗干首倡“议礼制度,正官名,定服色,兴庠序,设迭举,治历明时”,建立各项国家制度。金熙宗即位后,拜太傅,与宗翰并领三省事。

支持熙宗平定宗磐、宗隽之乱。积极参予熙宗颁行天春新制。

促进女真社会封建化。故史臣称之曰:班爵“金议礼制度,禄,正刑法,治历明时,行天子之事,成一代之典,杲,宗干经始之功多矣。”

天眷二年,进位太师,封梁宋国王,入朝不拜,策杖上殿。皇统元年,随熙宗至燕京,中途病故。

熙宗为之辍朝七日,始有大臣死辍朝之制。海陵王即位后,追谥宗干为孝睿明皇帝,庙号德宗。

3. 罗绍威 文言文全篇翻译

罗绍威,魏州贵乡人。

父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军。

牙军大怒,聚集呐喊攻打他,乐从训出逃据守相州。牙军废除乐彦贞,囚禁在龙兴寺,逼着要他做僧人,不久便杀死了他,推举小校赵文建任留后。

此前,罗弘信自己说,在居住的地方遇见一位白胡须的老头,对他说:“你将成为一方土地的主人。”这样做梦遇见了两次,内心觉得怪异。

不久赵文建与军心不协,牙军们相聚呼喊说“:谁愿做节度使?”罗弘信立即应声回答说“:白须老头早就告诉我,可以做你们的君长。”唐朝文德元年(888)四月,牙军们推举罗弘信为魏州留后。

朝廷闻讯,就正式授给他节旄。 乾宁年间,太祖急攻兖州、郓州,朱王宣向太原求援,这时李克用派大将李存信领兵前往赴援,向魏州借用道路,屯驻在莘县。

李存信带兵没有法度,不断征取魏州的牛马,罗弘信对此不平。太祖乘机派使者对罗弘信说“:太原晋人志在吞并河朔,当回师之日,贵道就很可忧虑了。”

罗弘信便感到害怕,于是与太祖结好,又出兵三万人攻打李存信,打败了他。不久,李克用领兵攻打魏州,扎营于观音门外,魏州所属城邑多被晋军攻占。

太祖派葛从周援救罗弘信,在洹水与晋军交战,活捉了李克用的儿子落落献上,太祖令将落落送给罗弘信,罗弘信杀了他,晋军才退。这时太祖正在图取兖州、郓州,担心罗弘信背离自己,每年岁时节日都送给他财物,必定言辞谦卑、礼物丰盛。

罗弘信每有回礼,太祖必当着魏州使者的面朝北方拜揖而接受,说:“六兄是比我年纪大一倍的兄长,兄弟之邦,哪能用通常邻邦的礼仪看待。”所以罗弘信以为太祖很看得起自己。

后来罗弘信历官至检校太尉,被封为临清王。光化元年(898)八月,在任上去世。

罗绍威继承父亲的职位自称魏州留后,朝廷也就顺便任命他,接着正式授与他旄节斧钺,加封为检校太尉、兼侍中,封为长沙郡王。唐昭宗东迁洛阳,太祖命各道营修洛邑,罗绍威单独营修太庙,诏令加封他为守侍中,进封为邺王。

当初,至德年间,田承嗣**占据相、魏、澶、博、卫、贝等六州,招募军中子弟,安置在部下,称为“牙军”,都供给丰厚的赏赐,使牙军不胜骄宠。年代久远,父子相承,亲戚党徒交结牢固,那凶暴的人,强取豪夺,违犯法令,官员不能制止。

牙军们随便变换主帅,就像儿戏,从田氏以后,近二百年,主帅的废立,全出于牙军之手,如史宪诚、何全白皋、韩君雄、乐彦贞,都是他们拥立的,对他们的优待奖赏稍不如意,就全家被诛。罗绍威苦于牙军以往形成的弊病,虽以财货收买姑息迁就,但内心不满他们。

罗绍威继承父职的第二年正月,幽州刘仁恭拥兵十万图谋扰乱河朔,进攻占领贝州,长驱直攻魏州。罗绍威向太祖求援,太祖派李思安援助他,屯驻在洹水,葛从周自邢州、氵名州领军进入魏州,燕军将领刘守文、单可及与太祖的军队在内黄交战,燕军大败,太祖的军队乘胜追击。

遇上葛从周也出军掩击,又打败燕军。斩首三万余级。

三年,罗绍威派使者与太祖会合军队,一同进攻沧州以回报太祖。从此罗绍威感念太祖援助之恩,深为仰慕并依附于他。

罗绍威眼见唐朝国运衰落,群雄交相作乱,太祖兵力强于天下,知道他必定有受禅代帝的意图,所以全心全意依附交结他,成就他的事业,又经常担心牙军发生变乱,内心不安。天..初年,州城的地面无故下陷,不久小校李公亻全谋变,罗绍威更加害怕,于是定计除掉牙军,派使者告诉太祖请求他做外援。

太祖答应了他,派李思安会同魏博镇军队再次攻打沧州。在这以前,安阳公主在魏州去世,太祖乘机派遣长直军校马嗣勋挑选士兵一千人,将兵器藏在巨大的口袋中,用肩舆抬入魏州,说是赞助安阳公主的葬事。

天..三年(906)正月五日,太祖亲自领军渡过黄河,声称到沧州、景州视察行营,牙军很怀疑他的行动。这月十六日,罗绍威率领数百家奴门客与马嗣勋共同攻打牙军,当时住在牙城的一千多牙军,到天亮时全被诛杀,共八千家,都被灭了族,州城为之一空。

第二天,太祖从内黄奔到邺州。当时魏军二万,正与朝廷军队一同包围沧州,听到魏州城中发生事变,魏军于是拥着大将史仁遇固守高唐,六州之内,皆为劲敌,太祖派众将分兵征讨他们,半年才平定。

从此罗绍威虽然清除了逼迫自己的牙军,然而立刻又后悔削弱了自己的力量。 不到几个月,又发生浮阳战役,罗绍威飞车馈送运输军需,从邺都到长芦五百里,车轨交叠,不绝于路。

又在魏州建立元帅府,沿路设置亭候,供应牲牢、酒备、军幕、什器,太祖上下全军几十万人,所用军需都不缺少。到太祖从长芦回来,再次经过魏州时,罗绍威乘机对太祖说“:..州、岐下、太原终有狂妄诡密的意图,各以复兴唐朝王室为名,大王应当自己夺取国家***,以断绝别人的企图,上天赐与的而不要,是古人就非议的。”

太祖深深感谢他。到太祖登帝位,加封罗绍威为守太傅、兼中书令,赐与扶天启运竭节功臣名号。

御驾将进洛阳时,罗绍威奉诏令重修五凤楼、朝元殿,巨大的木材和精巧的工匠都非当时所有,而建筑忽然。

4. 张兴世文言文翻译

译文供参考:

张兴世,字文德,竟陵郡竟陵县(今湖北天门)人,本名张世,南朝宋将领。

张兴世少时家中贫穷,初为竟陵太守宗珍之的门客。竟陵设军府,以张兴世任军府的参军督护,未就职。以平民身份随从王玄谟征讨蛮寇,每次作战,总是有所俘获,王玄谟将军都不及他,很是惊异,王玄谟向宋文帝称赞张兴世的胆气勇力。

后随刘骏(宋孝武帝)镇守寻阳,任南中郎参军督护。讨伐刘劭时,在柳元景部下担任前锋,平定战乱后,改任员外将军。南郡王刘义宣反叛,他又随王玄谟出梁山,立下战功,任建平王刘宏的中军行参军。又隶属西平王刘子尚任直卫,因随刘子尚入台时丢下甲仗游荡获罪,下狱罢官。

宋明帝即位后,各地叛乱四起,张兴世奉命讨伐叛贼,大败贼军将领刘胡,平定江陵。因功升任左军将军,不久任督豫、司二州南豫州的梁郡诸军事,封为唐县侯,食邑干户。又被征任游击将军。

后奉命自海道北伐,任辅国将军,无功而回。泰始四年(467年),升任太子右卫率、骁骑将军。泰始五年(468年),改任左卫将军。泰始六年(469年),中领军刘勔出镇广陵,张兴世暂兼领军。

泰豫元年(472年),为持节,督雍梁、南北秦和郢州的竞陵、随二郡诸军事,冠军将军,雍州刺史,不久,加授宁蛮校尉。元徽三年(475年),入朝任通直散骑常侍、左卫将军。元徽五年(477年),因病重徙任光禄大夫。升明二年(478年)去世,时年五十九岁。

5. 常山王的唐朝常山王

完颜襄,金朝大将。本名完颜唵,金昭祖五世孙。

大定二十三年(1183),拜平章政事,封萧国公。二十八年(1188)进尚书右丞相,与徒单克宁、张汝霖同受顾命。后代来谷清臣统军北伐鞑靼。

章宗承安元年(1196)九月,得胜还师,升左丞相,封常山郡王。后北部复叛,为左副元帅,减价粜粟,以济贫民,安定民心。后封南阳郡王。谥武昭。

6. 赵荣字孟仁文言文翻译

译文:

赵荣,字孟仁,他的祖先是西域人。元朝时来到中原住在闽县。舅萨琦,做翰林官,跟从他来到京城,因为能书写授予中书舍人。

正统十四年十月,也先挟持上皇到大同,知府霍埴谒见,働哭而返。也先于是侵犯京城,拥着上皇登上土城,邀约大臣出来拜见。赵荣慷慨请求出城。大学士高谷抚摸着他的后背说:“你是一个忠义之人。”解下他所佩的犀牛皮腰带赠送给赵荣,立即提升为大理右少卿,充当鸿胪卿。和右通政王复一起出城朝见,进献羊酒等物。也先因为他们不是重臣,让他们回去,而邀约于谦、石亨、王直、胡淡出来。景帝不派遣他们。改任赵荣为太常少卿,仍在内阁供职。

景泰元年七月提升焉工部右侍郎,和杨善等人出使。敕书中无奉迎语,杨善舌战辩解,赵荣帮助他,终于侍奉着上皇回来,晋升为左侍郎。行人王晏奏请开沁河通漕运,两次下交朝廷商议,说不利,派遣赵荣前去勘察。回来也说不利。

不久奉敕令会同山东、河南三司测量河道。众人因赵荣不是经由科考出身,怠慢他。赵荣发怒,多有所责打辱骂.又提起衣服自己试探河水深浅。三司各上奏章称赵荣单马奔走,惊骇军民,用木板打伤县官,卖公家的粮食获取大量钱财。巡抚、按察使薛希理、张琛也把这件事上报朝廷。奏章下到治河愈都御史徐有贞核实上奏。司法官说赵荣虽失大体,终究是因为急于国事,卖官粮是从人所为;诸臣轻慢大臣,违抗敕旨,应该逮捕惩治,薛希理、张琛也应惩罪。皇帝命令按察大臣责取诸臣供状,赦免了他。

天顺元年,晋升为尚书。曹钦谋反,赵荣驰马大呼于市说:“曹贼叛逆,壮士同我讨其罪。”果然有跟来的,就率领他们前往。叛贼被平定,英宗对李贤交谈,叹赏赵荣的忠心,命令他兼任大理寺卿,食其俸禄。

七年,因病免职。成化十一年去世,按制度赐予抚恤。

7. 机智善辩文言文,潘京,字世长

潘京字世长,是武陵汉寿人。

二十岁左右时,郡府征用潘京为主簿,太守赵廞很器重他,曾经问他:“贵郡为什么名叫武陵?”潘京说:“鄙郡本名义陵,在辰阳县界,与夷人接壤,多次被夷人攻打,光武时往东迁移,得以保全,大家共同商议改变郡名。《传》中说止和戈合在一起就是武,《诗》中称又高又平为陵,于是郡名就叫武陵。”

潘京被州府征用,因而去谒见刺史、被问策,抓到“不孝”二字,刺史对潘京开玩笑说:“征用的是不孝之人吗?”潘京立即举版回答说:“如今做忠臣,就不能再做孝子。”潘京的机智善变都类似于此。

后来朝廷修造太庙,各个州郡都派人前去祝贺,潘京对太守说:“修造太庙,移动神主,应该问讯,不该祝贺。”太守于是让潘京做了篇文章,派他送到京师,并以此作为常规。

8. 北史薛端传文言文翻译

薛端,字仁直,河东汾阴人也,本名沙陀。

魏雍州刺史、汾阴侯辨之六世孙。 代为河东著姓。

高祖谨,泰州刺史、内都坐大官、涪陵公。曾祖洪隆,河东太守。

以隆兄洪阼尚魏文成帝女西河公主,有赐田在冯翊,洪隆子麟驹徙居之,遂家于冯翊之夏阳焉。麟驹举秀才,拜中书博士,兼主客郎中,赠河东太守。

父英集,通直散骑常侍。端少有志操。

遭父忧,居丧合礼。与弟裕,励精笃学,不交人事。

年十七,司空高乾辟为参军。赐爵汾阴县男。

端以天下扰乱,遂弃官归乡里。 魏孝武西迁,太祖令大都督薛崇礼据龙门,引端同行。

崇礼寻失守,遂降东魏。东魏遣行台薛循义、都督乙干贵率众数千西度,据杨氏壁。

端与宗亲及家僮等先在壁中,循义乃令其兵逼端等东度。方欲济河,会日暮,端密与宗室及家僮等叛之。

循义遣骑追,端且战且驰,遂入石城栅,得免。栅中先有百家,端与并力固守。

贵等数来慰喻,知端无降意,遂拔还河东。东魏又遣其将贺兰懿、南汾州刺史薛琰达守杨氏壁。

端率其属,并招喻村民等,多设奇以临之。懿等疑有大军,便即东遁,争船溺死者数千人。

端收其器械,复还杨氏壁。太祖遣南汾州刺史苏景恕镇之。

降书劳问,征端赴阙,以为大丞相府户曹参军。 从擒窦泰,复弘农,战沙苑,并有功。

加冠军将军、中散大夫,进爵为伯。转丞相东阁祭酒,加本州大中正,迁兵部郎中,改封文城县伯,加使持节、平东将军、吏部郎中。

端性强直,每有奏请,不避权贵。太祖嘉之,故赐名端,欲令名质相副。

自居选曹,先尽贤能,虽贵游子弟,才劣行薄者,未尝升擢之。每启太祖云:“设官分职,本康时务,苟非其人,不如旷职。”

太祖深然之。大统十六年,大军东讨。

柱国李弼为别道元帅,妙简首僚,数日不定。太祖谓弼曰:“为公思得一长史,无过薛端。”

弼对曰:“真其才也。”乃遣之。

加授车骑大将军、仪同三司。转尚书左丞,仍掌选事。

进授吏部尚书,赐姓宇文氏。端久处选曹,雅有人伦之鉴,其所擢用,咸得其才。

六官建,拜军司马,加侍中、骠骑大将军、开府仪同三司,进爵为侯。 孝闵帝践阼,除工部中大夫,转民部中大夫,进爵为公,增邑通前一千八百户。

晋公护将废帝,召群官议之,端颇有同异。护不悦,出为蔡州刺史。

为政宽惠,民吏爱之。寻转基州刺史。

基州地接梁、陈,事藉镇抚,总管史宁遣司马梁荣催令赴任。蔡州父老诉荣,请留端者千余人。

至基州,未几卒,时年四十三。遗诫薄葬,府州赠遗,勿有所受。

赠本官,加大将军,追封文城郡公。谥曰质。

(来自《百度百科》薛端词条。) (翻译) 薛端,字仁直,河东汾阴人呢,原名沙陀。

北魏雍州刺史、汾阴侯辨的六世孙。代为河东望族。

高祖谨慎,泰州刺史、内都坐大官、涪陵公。曾祖薛洪隆,河东太守。

以隆兄长洪阼娶魏文成帝女儿西河公主,有赏赐田地在冯翊,洪隆子麟驹迁徙居住的,所以便在冯翊的夏阳安家。麟驹举秀才,任中书博士,兼主客郎中,追赠河东太守。

父亲薛英集,通直散骑常侍。端年少时有志气和节操。

父亲去世,居丧合乎礼。与弟弟薛裕,勤奋学习,不和别人交往。

十七岁,司空高干举荐他为参军。赐爵位为汾阴县男。

正因为天下混乱,于是弃官回乡。魏孝武帝西迁,太祖命令大都督薛崇礼据守龙门,开头同行。

崇礼不久失守,于是就投降了东魏。东魏派遣行台薛修义、都督乙干贵率领数千兵众向西延伸,占据杨氏壁。

端与宗族和家僮等先在壁中,薛循义派兵逼令他们端等向度。正要渡河,这时天刚黑,薛端秘密与宗室和家僮等人反叛的。

薛循义派遣骑兵追赶,端且战且迅速,于是进入石城栅,幸免。栅中先有上百家,端和合力坚守。

宇文贵等人多次前来劝慰,知道事情没有投降的意思,于是拔回到河东。束魏又派他的将领贺兰懿、南汾州刺史薛琰达戍守杨氏壁。

薛端率领他的部属,并招抚晓谕村民等,多设奇计来临的。姚懿等人怀疑有大军,就向东逃跑,争船淹死的有几千人。

端收缴了他们的武器,再回到杨氏壁。太祖派遣南汾州刺史苏景恕镇守的。

下韶书慰劳,征召薛端赴朝廷,任命他为大丞相府户曹参军。随从擒获宝泰,收复弘农,在沙苑,并有成功。

加授冠军将军、中散大夫,进爵为伯。转任丞相东阁祭酒,加上本州大中正,升任兵部郎中,改封为文城县伯,加使持节、平东将军、吏部郎中。

薛端性格刚强正直,每有上奏请求,不回避权贵。太祖嘉奖他,因此赐名为端,要使名实相符。

从处于选拔官吏的部门,先竭尽才能,虽然贵游子弟,才能差行薄的,没有提升的。每次向太祖说:“设官分职,本康时务,若不是圣人,不如空职。

“太祖深这样的。大统十六年,大军束讨。

柱国李弼任别道元帅,精心挑选臣僚,几天不定。太祖对李弼说:“当你考虑到一个长史,没有比薛端。”

杜弼回答说:“真是合适的。”于是派的。

加授车骑大将军、开府仪同三司。调任尚书左丞,仍然掌管选举事宜。

升任吏部尚书,赐姓宇文氏。薛端长期处于选拔官吏的部门,有良好人际关系的能力,他提拔任用,都能人尽其才

建立六官,被任命为军司马,加授侍中、骠骑大将军、开府仪同三司,进爵位为侯。孝闵帝登基,任工部中大夫,调任。

9. 徒单克宁文言文答案

徒单克宁,本名徒单习显,其祖先是金源县人,但迁居到比古土,后来在山东设置猛安,其祖先于是占住莱州。其父徒单况者,官至汾阳军节度使。

徒单克宁资质纯厚,不苟言笑,善骑马射箭,有勇有谋,通晓女真、契丹文字。左丞相完颜希尹是徒单克宁的舅舅。熙宗皇帝问完颜希尹表亲中谁可以做侍卫,完颜希尹上奏:“徒单习显可以任用。”徒单克宁被任为符宝祗候。这时,悼平皇后干预朝政,她的弟弟裴满忽土侮辱徒单克宁,徒单克宁打了他。第二天,裴满忽土把此事告诉了悼平皇后,皇后说“:徒单习显刚烈正直,一定是你的过错。”不久,徒单克宁为护卫,转为符宝郎,升为侍卫亲军马步军都指挥使,改任忠顺军节度使。

文言文伍子胥列传翻译

根据您说的诗意,应该指的是《离骚》,现录原诗及译文如下:

离骚

屈原

帝高阳之苗裔兮 , 我是古帝高阳氏的子孙,

朕皇考曰伯庸。 我的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮, 岁星在寅那年的孟春月,

惟庚寅吾以降。 正当庚寅日那天我降生。

皇览揆余初度兮, 父亲仔细揣测我的生辰,

肇锡余以嘉名: 于是赐给我相应的美名:

名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则,

字余曰灵均。 同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮, 天赋给我很多良好素质,

又重之以修能。 我不断加强自已的修养。

扈江离与辟芷兮, 我把江离芷草披在肩上,

纫秋兰以为佩。 把秋兰结成索佩挂身旁。

昔三后之纯粹兮, 从前三后公正德行完美,

固众芳之所在。 所以群贤都在那里聚会。

杂申椒与菌桂兮, 杂聚申椒菌桂似的人物,

岂惟纫夫蕙茝! 岂止联系优秀的茝和蕙。

汩余若将不及兮, 光阴似箭我好像跟不上,

恐年岁之不吾与。 岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮, 早晨我在山坡***集木兰,

夕揽洲之宿莽。 傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮, 时光迅速逝去不能久留,

春与秋其代序。 四季更相代替变化有常。

惟草木之零落兮, 我想到草木已由盛而衰,

恐美人之迟暮。 害怕君王逐渐衰老。

不抚壮而弃秽兮, 何不利用盛时扬弃秽政,

何不改乎此度也? 为何还不改变这些法度?

乘骐骥以驰骋兮, 乘上千里马纵横驰骋吧,

来吾道夫先路! 来呀,让我在前引导开路!

以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能

彼尧舜之耿介兮, 唐尧虞舜多么光明正直,

既遵道而得路。 他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮, 夏桀殷纣多么狂妄邪恶,

夫唯捷径以窘步。 贪图捷径落得走投无路

惟夫党人之偷乐兮, 结党营私的人苟安享乐,

路幽昧以险隘。 他们的前途黑暗而险阻。

岂余身之惮殃兮, 难道我害怕招灾惹祸吗,

恐皇舆之败绩! 我只担心祖国为此覆灭。

忽奔走以先后兮, 前前后后我奔走照料啊,

及前王之踵武。 希望君王赶上先王脚步。

荃不察余之中情兮, 你不深入了解我的忠心,

反信谗以齌怒。 反而听信谗言对我发怒。

余固知謇謇之为患兮, 我早知道忠言直谏有祸,

忍而不能舍也。 原想忍耐却又控制不住。

指九天以为正兮, 上指苍天请他给我作证,

夫唯灵修之故也。 一切都为了社稷的缘故。

初既与余成言兮, 你以前既然和我有成约,

后悔遁而有他。 现另有打算又追悔当初。

余既不难夫离别兮, 我并不难于与你别离啊,

伤灵修之数化。 只是伤心你的反反复复。

以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。

余既滋兰之九畹兮, 我已经栽培了很多春兰,

又树蕙之百亩。 又种植香草秋蕙一大片。

畦留夷与揭车兮, 分垄培植了留夷和揭车,

杂杜衡与芳芷。 还把杜衡芳芷套种其间。

冀枝叶之峻茂兮, 我希望他们都枝繁叶茂,

愿竢时乎吾将刈。 等待着我收获的那一天。

虽萎绝其亦何伤兮, 它们枯萎死绝有何伤害,

哀众芳之芜秽。 使我痛心的是它们质变。

众皆竞进以贪婪兮, 大家都拼命争着向上爬,

凭不厌乎求索。 利欲熏心而又贪得无厌。

羌内恕己以量人兮, 他们猜疑别人宽恕自已,

各兴心而嫉妒。 他们勾心斗角相互妒忌。

忽驰骛以追逐兮, 急于奔走钻营争权夺利,

非余心之所急。 这些不是我追求的东西。

老冉冉其将至兮, 只觉得老年在渐渐来临,

恐修名之不立。 担心美好名声不能成立。

朝饮木兰之坠露兮, 早晨我饮木兰上的露滴,

夕餐秋菊之落英。 晚上我用菊花残瓣充饥。

苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,

长顑颔亦何伤。 形销骨立又有什么关系。

揽木根以结茝兮, 我用树木的根结成茝草,

贯薜荔之落蕊。 再把薜荔花瓣穿在一起。

矫菌桂以纫蕙兮, 我拿菌桂枝条联结惠草,

索胡绳之纚纚。 胡绳搓成绳索又长又好。

謇吾法夫前修兮, 我向古代的圣贤学习啊,

非世俗之所服。 不是世间俗人能够做到。

虽不周于今之人兮, 我与现在的人虽不相容,

愿依彭咸之遗则。 我却愿依照彭咸的遗教。

以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。

长太息以掩涕兮, 我揩着眼泪啊声声长叹,

哀民生之多艰。 可怜人生道路多么艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮, 我虽爱好修洁严于责已,

謇朝谇而夕替。 早晨进谏晚上又丢官。

既替余以蕙纕兮, 他们攻击我佩戴惠草啊,

又申之以揽茝。 又指责我爱好***集茝兰。

亦余心之所善兮, 这是我心中追求的东西,

虽九死其犹未悔。 就是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮, 怨就怨楚王这样糊涂啊,

终不察夫民心。 他始终不体察我的心情。

众女嫉余之蛾眉兮, 那些庸人妒忌我的丰姿,

谣诼谓余以善*。 造谣诬蔑说我妖艳好*。

固时俗之工巧兮, 庸人本来善于投机取巧,

偭规矩而改错。 背弃规矩而又改变政策。

背绳墨以追曲兮, 违背是非标准追求邪曲,

竞周容以为度。 争着苟合取悦作为法则。

忳郁邑余侘傺兮, 忧愁烦闷啊我失意不安,

吾独穷困乎此时也。 现在孤独穷困多么艰难。

宁溘死以流亡兮, 宁可马上死去魂魄离散,

余不忍为此态也。 媚俗取巧啊我坚决不干。

鸷鸟之不群兮, 雄鹰不与那些燕雀同群,

自前世而固然。 原本自古以来就是这样。

何方圜之能周兮, 方与圆怎能够互相配合,

夫孰异道而相安? 志向不同何以彼此相安。

屈心而抑志兮, 宁愿委屈心志压抑情感,

忍尤而攘诟。 宁把斥责咒骂统统承担。

伏清白以死直兮, 保持清白节***于直道,

固前圣之所厚! 本来是古代圣贤所推崇的!

以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。

悔相道之不察兮, 后悔当初不曾看清前途,

延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。

回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊,

及行迷之未远。 趁着迷途未远赶快罢休。

步余马于兰皋兮, 我打马在兰草水边行走

驰椒丘且焉止息。 跑上椒木小山暂且停留。

进不入以离尤兮, 既然进取不成反而获罪,

退将复修吾初服。 那就回去把我旧服重修。

制芰荷以为衣兮, 我要把菱叶裁剪成上衣,

集芙蓉以为裳。 我并用荷花把下裳织就。

不吾知其亦已兮, 没有人了解我也就罢了,

苟余情其信芳。 只要内心真正馥郁芳柔。

高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的,

长余佩之陆离。 把我的佩带增得长悠悠。

芳与泽其杂糅兮, (因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。

唯昭质其犹未亏。 只有纯洁品质不会腐朽。

忽反顾以游目兮, 我忽然回头啊纵目四望,

将往观乎四荒。 我要游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮, 佩戴五彩缤纷华丽装饰,

芳菲菲其弥章。 散发着一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,

余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常

虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,

岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?

以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。

女媭之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关切,

申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。

曰:“鲧婞直以亡身兮, 她说:“鲧太刚直不顾性命,

终然夭乎羽之野。 结果被杀死在羽山荒野。

汝何博謇而好修兮, 你何忠言无忌爱好修饰,

纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。

薋菉葹以盈室兮, 满屋堆着都是普通花草,

判独离而不服。 你却与众不同不肯佩戴。

众不可户说兮, 众人无法挨家挨户说明,

孰云察余之中情? 谁会来详察我们的本心。

世并举而好朋兮, 世上的人都爱成群结伙,

夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?”

依前圣以节中兮, 我以先圣行为节制性情,

喟凭心而历兹。 愤懑心情至今不能平静。

济沅湘以南征兮, 渡过沅水湘水向南走去,

就重华而陈词: 我要对虞舜把道理讲清。

“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,

夏康娱以自纵。 他寻欢作乐而放纵忘情。

不顾难以图后兮, 不考虑将来看不到危难,

五子用失乎家巷。 因此武观得以酿成内乱。

羿*游以佚畋兮, 后羿爱好田猎溺于游乐,

又好射夫封狐。 对射杀大狐狸特别喜欢。

固乱流其鲜终兮, 本来*乱之徒无好结果,

浞又贪夫厥家。 寒浞杀羿把他妻子霸占。

浇身被服强圉兮, 寒浇自恃有强大的力气,

纵欲而不忍。 放纵情欲不肯节制自已。

日康娱而自忘兮, 天天寻欢作乐忘掉自身,

厥首用夫颠陨。 因此他的脑袋终于落地。

夏桀之常违兮, 夏桀行为总是违背常理,

乃遂焉而逢殃。 结果灾殃也就难以躲避。

后辛之菹醢兮, 纣王把忠良剁成肉酱啊,

殷宗用而不长。 殷朝天下因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮, 商汤夏禹态度严肃恭敬,

周论道而莫差。 正确讲究道理还有文王。

举贤而授能兮, 他们都能选拔贤者能人,

循绳墨而不颇。 遵循一定准则不会走样。

皇天无私阿兮, 上天对一切都公正无私,

览民德焉错辅。 见有德的人就给予扶持。

夫维圣哲以茂行兮, 只有古代圣王德行高尚,

苟得用此下土。 才能够享有天下的土地。

瞻前而顾后兮, 回顾过去啊把未来瞻望,

相观民之计极。 观察做人根本打算怎样。

夫孰非义而可用兮? 哪有不义的事可以去干,

孰非善而可服? 哪有不善的事应该承当。

阽余身而危死兮, 我虽然面临死亡的危险,

览余初其犹未悔。 毫不后悔自已当初志向。

不量凿而正枘兮, 不度量凿眼就削正榫头,

固前修以菹醢。” 前代的贤人正因此遭殃。

曾?#91;欷余郁邑兮, 我泣声不绝啊烦恼悲伤,

哀朕时之不当。 哀叹自已未逢美好时光。

揽茹蕙以掩涕兮, 拿着柔软惠草揩抹眼泪,

沾余襟之浪浪。 热泪滚滚沾湿我的衣裳。

以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。

跪敷衽以陈辞兮, 铺开衣襟跪着慢慢细讲,

耿吾既得此中正。 我已获得正道心里亮堂。

驷玉虬以桀鹥兮, 驾驭着玉虬啊乘着风车,

溘埃风余上征。 飘忽离开尘世飞到天上。

朝发轫于苍梧兮, 早晨从南方的苍梧出发,

夕余至乎县圃。 傍晚就到达了昆仑山上。

欲少留此灵琐兮, 我本想在灵琐稍事逗留,

日忽忽其将暮。 夕阳西下已经暮色苍茫。

吾令羲和弭节兮, 我命令羲和停鞭慢行啊,

望崦嵫而勿迫。 莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

路漫漫其修远兮, 前面的道路啊又远又长,

吾将上下而求索。 我要上上下下追求理想。

饮余马于咸池兮, 让我的马在咸池里饮水,

总余辔乎扶桑。 把马缰绳拴在扶桑树上。

折若木以拂日兮, 折下若木枝来挡住太阳,

聊逍遥以相羊。 我可以暂时从容地徜徉

前望舒使先驱兮, 叫前面的望舒作为前驱,

后飞廉使奔属。 让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾皇为余先戒兮, 鸾鸟凤凰为我在前戒备,

雷师告余以未具。 雷师却说还没安排停当。

吾令凤鸟飞腾兮, 我命令凤凰展翅飞腾啊,

继之以日夜。 要日以继夜地不停飞翔。

飘风屯其相离兮, 旋风结聚起来互相靠拢,

帅云霓而来御。 它率领着云霓向我迎上。

纷总总其离合兮, 云霓越聚越多忽离忽合,

斑陆离其上下。 五光十色上下飘浮荡漾。

吾令帝阍开关兮, 我叫天门守卫把门打开,

倚阊阖而望予。 他却倚靠天门把我呆望。

时暧暧其将罢兮, 日色渐暗时间已经晚了,

结幽兰而延伫。 我纽结着幽兰久久徜徉。

世溷浊而不分兮, 这个世道混浊善恶不分,

好蔽美而嫉妒。 喜欢嫉妒别人抹煞所长。

朝吾将济于白水兮, 清晨我将要渡过白水河,

登阆风而绁马。 登上阆风山把马儿系着。

忽反顾以流涕兮, 忽然回头眺望涕泪淋漓,

哀高丘之无女。 哀叹高丘竟然没有美女。

溘吾游此春宫兮, 我飘忽地来到春宫一游,

折琼枝以继佩。 折下玉树枝条增添佩饰。

及荣华之未落兮, 趁琼枝上花朵还未凋零,

相下女之可诒。 把能受馈赠的美女找寻。

吾令丰隆乘云兮, 我命令云师把云车驾起,

求宓妃之所在。 我去寻找宓妃住在何处。

解佩纕以结言兮, 解下佩带束好求婚书信

吾令蹇修以为理。 我请蹇修前去给我做媒。

纷总总其离合兮, 云霓纷纷簇集忽离忽合,

忽纬繣其难迁。 很快知道事情乖戾难成。

夕归次于穷石兮, 晚上宓妃回到穷石住宿,

朝濯发乎洧盘。 清晨到洧盘把头发洗濯。

保厥美以骄傲兮, 宓妃仗着貌美骄傲自大,

日康娱以*游。 成天放荡不羁寻欢作乐。

虽信美而无礼兮, 她虽然美丽但不守礼法,

来违弃而改求。 算了吧放弃她另外求索。

览相观于四极兮, 我在天上观察四面八方,

周流乎天余乃下。 周流一遍后我从天而降。

望瑶台之偃蹇兮, 遥望华丽巍峨的玉台啊,

见有娀之佚女。 见有娀氏美女住在台上。

吾令鸩为媒兮, 我请鸩鸟前去给我做媒,

鸩告余以不好。 鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠之鸣逝兮, 雄鸩叫唤着飞去说媒啊,

余犹恶其佻巧。 我又嫌它过分诡诈轻佻。

心犹豫而狐疑兮, 我心中犹豫而疑惑不定,

欲自适而不可。 想自已去吧又觉得不妙。

凤皇既受诒兮, 凤凰已接受托仗的聘礼,

恐高辛之先我。 恐怕高辛赶在我前面了。

欲远集而无所止兮, 想到远方去又无处安居,

聊浮游以逍遥。 只好四处游荡流浪逍遥。

及少康之未家兮, 趁少康还未结婚的时节,

留有虞之二姚。 还留着有虞国两位阿娇。

理弱而媒拙兮, 媒人无能没有灵牙利齿,

恐导言之不固。 恐怕能说合的希望很小。

世溷浊而嫉贤兮, 世间混乱污浊嫉贤妒能,

好蔽美而称恶。 爱障蔽美德把恶事称道。

闺中既以邃远兮, 闺中美女既然难以接近,

哲王又不寤。 贤智君王始终又不醒觉。

怀朕情而不发兮, 满腔忠贞***无处倾诉,

余焉能忍而与此终古? 我怎么能永远忍耐下去!

以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的政治主张后,引出神游天地,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。

索藑茅以筳篿兮, 我找来了灵草和细竹片,

命灵氛为余占之。 请求神巫灵氛为我占卜。

(曰:)“两美其必合兮, “听说双方美好必将结合,

孰信修而慕之? 看谁真正好修必然爱慕。

思***之博大兮, 想到天下多么辽阔广大,

岂惟是其有女?” 难道只有这里才有娇女?”

(曰:)“勉远逝而无狐疑兮,“劝你远走高飞不要迟疑,

孰求美而释女? 谁寻求美人会把你放弃?

何所独无芳草兮, 世间什么地方没有芳草,

尔何怀乎故宇? 你又何必苦苦怀恋故地?

世幽昧以眩曜兮, 世道黑暗使人眼花迷乱,

孰云察余之善恶? 谁又能够了解我们底细。

民好恶其不同兮, 人们的好恶本来就不同,

惟此党人其独异! 只是这帮庸人更加怪异。

户服艾以盈要兮, ***都把艾草挂在腰间,

谓幽兰其不可佩。 说幽兰是不可佩的东西。

览察草木其犹未得兮, 对草木好坏还分辨不清,

岂珵美之能当? 怎么能够正确评价玉器?

苏粪壤以充帏兮, 用粪土塞满自已的香袋,

谓申椒其不芳。 反说佩的申椒没有香气。”

欲从灵氛之吉占兮, 想听从灵氛占卜的好卦,

心犹豫而狐疑。 心里犹豫迟疑决定不下。

巫咸将夕降兮, 听说巫咸今晚将要降神,

怀椒糈而要之。 我带着花椒精米去接他。

百神翳其备降兮, 天上诸神遮天蔽日齐降,

九疑缤其并迎。 九嶷山的众神纷纷迎迓。

皇剡剡其扬灵兮, 他们灵光闪闪显示神灵,

告余以吉故。 巫咸又告诉我不少佳话。

(曰:)“勉升降以上下兮, 他说:“应该努力上天下地,

求矩矱之所同。 去寻求意气相投的同道。

汤禹严而求合兮, 汤禹为人严正虚心求贤,

挚咎繇而能调。 得到伊尹皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮, 只要内心善良爱好修洁,

又何必用夫行媒? 又何必一定用媒人介绍?

说操筑于傅岩兮, 傅说拿梼杌在傅岩筑墙,

武丁用而不疑。 武丁毫不犹豫用他为相。

吕望之鼓刀兮, 姜太公曾经摆弄过屠刀,

遭周文而得举。 他被任用是遇到周文王。

宁戚之讴歌兮, 宁戚喂牛敲着牛角歌唱,

齐桓闻以该辅。 齐桓公听见后任为大夫。

及年岁之未晏兮, 趁现在年轻大有作为啊,

时亦犹其未央。 施展才能还有大好时光。

恐鹈鴂之先鸣兮, 只怕杜鹃它叫得太早啊,

使夫百草为之不芳。” 使得百草因此不再芬芳。”

何琼佩之偃蹇兮, 为什么这样美好的琼佩,

众薆然而蔽之。 人们却要掩盖它的光辉。

惟此党人之不谅兮, 想到这帮庸人不讲信义,

恐嫉妒而折之。 恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时缤纷其变易兮, 时世纷乱而变化无常啊

又何可以淹留? 我怎么可以在这里久留。

兰芷变而不芳兮, 兰草和芷草失掉了芬芳,

荃蕙化而为茅。 荃草和惠草也变成茅莠。

何昔日之芳草兮, 为什么从前的这些香草,

今直为此萧艾也? 今天全都成为荒藁野艾。

岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由,

莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。

余以兰为可恃兮, 我还以为兰草最可依靠,

羌无实而容长。 谁知华而不实虚有其表。

委厥美以从俗兮, 兰草抛弃美质追随世俗,

苟得列乎众芳。 勉强列入众芳辱没香草。

椒专佞以慢慆兮, 花椒专横谄媚十分傲慢,

榝又欲充夫佩帏。 茱萸想进香袋冒充香草。

既干进而务入兮, 它们既然这么热心钻营,

又何芳之能祗? 又有什么香草重吐芳馨。

固时俗之流从兮, 本来世态习俗随波逐流,

又孰能无变化? 又还有谁能够意志坚定。

览椒兰其若兹兮, 看到香椒兰草变成这样,

又况揭车与江离? 何况揭车江离能不变心。

惟兹佩之可贵兮, 只有我的佩饰最可贵啊,

委厥美而历兹。 保持它的美德直到如今。

芳菲菲而难亏兮, 浓郁的香气难以消散啊,

芬至今犹未沫。 到今天还在散发出芳馨。

和调度以自娱兮, 我调度和谐地自我欢娱,

聊浮游而求女。 姑且飘游四方寻求美女。

及余饰之方壮兮, 趁着我的佩饰还很盛美,

周流观乎上下。 我要周游观访上天下地。

以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

灵氛既告余以吉占兮, 灵氛已告诉我占得吉卦,

历吉日乎吾将行。 选个好日子我准备出发。

折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯,

精琼爢以为粻。 我舀碎美玉把干粮备下。

为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马,

杂瑶象以为车。 车上装饰着美玉和象牙。

何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊,

吾将远逝以自疏。 我将要远去主动离开他。

邅吾道夫昆仑兮, 我把行程转到昆仑山下,

路修远以周流。 路途遥远继续周游观察。

扬云霓之晻蔼兮, 云霞虹霓飞扬遮住阳光,

鸣玉鸾之啾啾。 车上玉铃丁当响声错杂。

朝发轫于天津兮, 清晨从天河的渡口出发,

夕余至乎西极。 最远的西边我傍晚到达。

凤皇翼其承旗兮, 凤凰展翅承托这旌旗啊,

高翱翔之翼翼。 长空翱翔有节奏地上下。

忽吾行此流沙兮, 忽然我来到这流沙地段,

遵赤水而容与。 只得沿着赤水行进缓慢。

麾蛟龙使梁津兮, 指挥蛟龙在渡口上架桥,

诏西皇使涉予。 命令西皇将我渡到对岸。

路修远以多艰兮, 路途多么遥远又多艰险,

腾众车使径待。 我传令众车在路旁等待。

路不周以左转兮, 经过不周山向左转去啊,

指西海以为期。 我的目的地已指向西海。

屯余车其千乘兮, 我再把成千辆车子聚集,

齐玉轪而并驰。 把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾八龙之婉婉兮, 驾车的八龙蜿蜒地前进,

载云旗之委蛇。 载着云霓旗帜随风卷曲。

抑志而弭节兮, 定下心来啊慢慢地前行,

神高驰之邈邈。 难控制飞得远远的思绪。

奏《九歌》而舞《韶》兮, 演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,

聊***日以偷乐。 且借大好时光寻娱。

陟升皇之赫戏兮, 太阳东升照得一片明亮,

忽临睨夫旧乡。 忽然看见我生长的故乡。

仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马也怀念,

蜷局顾而不行。 退缩回头不肯走向前方。

以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。

乱曰:“已矣哉! “算了吧!

国无人莫我知兮, 国内既然没有人了解我,

又何怀乎故都! 我又何必怀念故国旧居。

既莫足与为美政兮, 既然不能实现理想政治,

吾将从彭咸之所居!” 我将追随彭咸安排自已。”

以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结。

如果可以,请***纳答案

伍子胥是楚国人,名叫员。他的父亲叫伍奢,他的哥哥叫伍尚。他们的祖上有个叫伍举的,是楚庄王的大臣,以敢于直言劝谏,声望显赫,所以他的后代在楚国也就很有名气。 楚平王的太子名叫建,平王派伍奢做他的太傅,费无忌做他的少傅。然而费无忌却不忠于太子建。平王让费无忌到秦国去为太子建娶亲,那位秦国的女子长得很漂亮,费无忌跑回来报告平王说:“那位秦国的女子实在是绝顶的美貌,大王可以自己娶过来,另外再替太子娶个妻子。”平王便自己娶了那位秦国的女子,对她极为宠爱,后来生了一个儿子,名叫轸。平王又另外给太子娶了一个妻子。 费无忌既然用那位秦国的女子向平王献媚讨好,因此就离开了太子而去侍奉平王。他担心有朝一日平王死了而太子继位为王,会杀掉自己,所以就极力诋毁太子建。太子建的母亲是蔡国人,平王本来就不喜欢她。渐渐地平王越来越疏远太子建,将他派去驻守城父,守卫边疆。 不久,费无忌又一天到晚地在平王面前讲太子的坏话。他说:“太子建因为那秦国女子的缘故,不能没有怨恨,希望大王多少要自己防备着一点。自从太子到了城父,统领着军队,对外又与诸侯各国结交往来,他是准备着将要回都城来作乱呢!”平王就召来太子太傅伍奢审问。伍奢知道是费无忌在平王面前说了太子的坏话,因此便说:“大王为什么竟要相信那心黑口毒、拨弄是非的小臣,疏远了至亲的骨肉之情呢?”费无忌说:“大王如果现在不制裁他们,他们的阴谋就要成功了。大王将很快被他们捉起来的。”于是,平王大为恼怒,把伍奢关进了监牢,又派城父司马奋扬去杀太子。奋扬在还没有到城父之前,就派人先去告诉太子,说:“太子赶快走,不然将被杀。”太子建便逃到宋国去了。 伍员

费无忌对平王说:“伍奢有两个儿子,都很有本事,如果不把他们杀掉,将是楚国的祸害。可以拿他们的父亲作人质,把他们召来,不然的话将是楚国的后患。”平王派人对伍奢说:“你要是能把你的两个儿子叫来,就饶你一命;要是不能的话,就把你处死。”伍奢说:“我的长子伍尚为人仁慈善良,叫了他,他一定会来的。我的次子伍员为人坚韧不拔,忍辱负重,能干大事,他知道来了会一道给抓起来,势必是不会来的。”楚王不听这些,派人去召伍尚、伍员,说:“你们来了,我就饶你们的父亲活命;你们不来,我现在就杀了你们的父亲。”伍尚准备要去,伍员说:“楚王之所以要召我们兄弟去,并不是真的让我们的父亲活命,只不过是怕我们逃脱了,以后留下祸患,因此用父亲作人质,把我们两个骗去。我们两个一到,就父子一块儿处死。这对于父亲又有什么益处呢?***而去,只能使得我们无法报仇。不如去投奔别的国家,借他们的力量为父亲报仇雪恨。现在一起去死掉,就什么也干不成了。”伍尚说:“我也知道,我们即使去了也终究不能保全父亲的性命。然而现在父亲为了保全性命而召我前去,我却不去;以后又不能报仇雪恨,结果被天下人耻笑,这将使我非常痛苦。”伍尚对伍员说:“你就逃走吧!你能够报杀父之仇,我就去死了吧!”伍尚已被捕,使者又要捕捉伍子胥。伍子胥拉开了弓,搭上了箭对准使者,使者不敢上前,伍子胥便逃走了。他听说太子建在宋国,就到了宋国,和太子建在一起。伍奢听说子胥逃走了,就说道:“楚国的君臣从此以后将要为战争而吃苦头了。”伍尚到了国都,平王便把伍奢和伍尚一齐给杀掉了。 伍子胥到宋国之后,正遇上宋国发生内乱,宋元公与执政大臣华氏等相互攻打。伍子胥就和太子建一道跑到郑国。郑国对他们很好。太子建又到晋国去,晋顷公说:“太子既然与郑国相友善,郑国也很信任太子,如果太子能为我作内应,我从外面来进攻,那我们一定能够把郑国灭掉。灭掉郑国,就封给太子。”太子便回到了郑国,事情还没有准备就绪,适逢太子因为一件私事要杀掉他的一个随从。这个随从知道他们的密谋,就把这件事报告了郑国。郑定公和子产杀了太子建。太子建有个儿子名叫胜。事发后,伍子胥害怕了,便与胜一起逃往吴国。到了昭关,昭关的守吏想捉住他们。伍胥只好与胜独身步行,几乎不能逃脱。追捕他们的人紧跟在后,伍子胥逃到江边上,江上恰有一位渔翁划船而来,知道伍子胥情势紧急,就将子胥摆渡过江。伍子胥过江以后,解下佩剑说:“这柄剑价值百金,就送给您老吧!”渔翁说:“楚国的法令规定,捉到伍子胥的人赐给粟米五万石,封予执珪之爵,那又何止一把值百金的宝剑呢!”不肯接受伍子胥的剑。伍子胥还没有走到吴国都城就生起病来,只好半道上停下来,讨饭度日。到了吴国都城,正是吴王僚在掌权,公子光做将军。伍子胥便通过公子光的关系求见了吴王僚。 过了较长的时候,楚、吴边境发生了冲突。楚国边境地方的钟离与吴国边境地方的卑梁氏,都以养蚕为业,两个女子***桑时相互争抢打了起来,楚平王对此大为气愤,以至于闹到两国动用军队厮杀起来。吴派公子光进攻楚国,攻克了钟离、居巢两地,收兵回国。伍子胥对吴王僚说:“现在正可以一举攻破楚国,希望再派公子光率军伐楚。”公子光却对吴王僚说:“那伍子胥因为父兄都被楚王杀了,所以劝说大王攻打楚国,他只不过是想替自己报仇而已。进攻楚国并不能一举攻破。”伍子胥知道公子光在国内有自己的谋划,想杀掉吴王僚而自己立为王,在这种情形下不便向他讲对外***取行动的事,便推荐了一位名叫专诸的勇士给公子光,自己与太子建之子胜隐退到乡下种田去了。 过了五年,楚平王死了。当初,平王从太子建那里夺走的秦国女子生下的儿子叫轸,等到平王死了,轸便即位为王,这就是昭王。吴王僚趁着楚国有丧事,派遣两位公子率军去偷袭楚国。楚国派军队堵住了吴军的后路,使吴军无法退回。吴国国内空虚,公子光就让专诸突然袭击刺杀了吴王僚。公子光自立为王,这就是吴王阖庐。阖庐做了吴王,志满意得,就召回伍员任命他为“行人”之官,参与国家大政的谋划。 楚国杀掉了它的大臣郤宛和伯州犁。伯州犁的孙子伯嚭逃出了楚国,投奔了吴国。吴王也任命伯嚭做大夫。前吴王僚派遣两位公子率领军队进攻楚国,被切断了后路而不能撤回。后来,他们听说阖庐杀了吴王僚自立为王,就带着军队投降了楚国,楚国将他们封在舒。阖庐为王三年,出动军队与伍子胥、伯嚭进攻楚国,攻克了舒地,活捉了以前叛吴降楚的两个将军。本来准备乘胜进军郢都,将军孙武说:“人民已经很疲劳了,不能再继续作战了,暂且等一等吧!”于是吴军便返回国中。 阖庐四年,吴国又进攻楚国,占领了六与灊两地。五年,吴国进攻越国,又打败了越国。六年,楚昭王派公子囊瓦率军进攻吴国。吴国派伍员迎战,在豫章把楚军打得大败,攻占了楚国的居巢。 阖庐九年,吴王阖庐对伍子胥、孙武说:“先前你们说过不能去攻打郢都,现在能行了吗?”两人答道:“楚国的将军囊瓦很贪婪,(由于向唐侯和蔡侯勒索财物,)唐国和蔡国都很恨他。大王一定要大举进攻楚国,必须先取得唐国和蔡国的支持。”阖庐听了他们的话,动员了全部军队,联合了唐、蔡两国,进攻楚国。吴军与楚军在汉水两岸沿江对阵。吴王的弟弟夫概带兵要求参加战斗,吴王不同意,夫概便率领他手下的五千兵士向楚将子常发动进攻。子常战败而逃,跑到郑国去了。于是,吴国的大军乘胜前进,一连打了五仗,兵临郢都。己卯这一天,楚昭王逃离郢都。第二天庚辰,吴王进入郢都。 昭王逃离郢都后,来到云梦,不料受到强盗的袭击,昭王又逃到郧。郧公的弟弟怀说道:“是楚平王杀了我们的父亲,我们把他的儿子杀了,这不也是理所当然的吗!”郧公担心他的弟弟杀昭王,就与昭王一道逃到随。吴国的军队包围了随,对随人说:“周朝的子孙封国在汉水流域的,全都被楚国灭掉了。(楚国也是你们的敌人。)”随人准备杀掉昭王,王子綦把昭王藏匿起来,自己冒充昭王来承当灾难。但随人占卜的结果却说把昭王交给吴国不吉利,便借故推托,而没有把昭王交给吴国。 当初,伍员与申包胥是好朋友,伍员从楚国出逃的时候对申包胥说:“我一定要颠覆楚国。”申包胥说:“我必定能使楚国存在下去。”等到吴国大军入郢,伍子胥到处搜寻昭王,没有找到,他就掘开楚平王的墓,拖出尸骨,抽打了三百鞭,方才住手。申包胥这时也逃出郢都,躲在山中,派人对伍子胥说:“你这样报仇,未免也太过分了吧!我听说,虽然人多势众,一时或许能胜过天理,但天理最终还是要获胜的。你从前是平王的臣子,曾经面朝北亲自侍奉过他,现在竟然鞭***,这岂不是不讲天理到极点了吗!”伍子胥对来人说:“替我向申包胥致歉吧,就说我因为年事已高,而报仇心切,就像眼看要日落西山,却仍路途遥遥,所以才做出这种倒行逆施的事情来。”于是,申包胥就跑到秦国去告急,请求秦国发兵救楚。秦国不肯出兵。申包胥站在秦国的宫廷中日夜不停地痛哭,哭了七天七夜,哭声始终没有中断。秦哀公很受感动,说:“楚王虽然无道,但是有这样的臣子,怎么能不保全楚国呢!”他就派遣了五百辆兵车援救楚国,抗击吴国。六月,在稷打败了吴军。这时,由于吴王阖庐到处搜寻楚昭王,在楚国停留已经很久,阖庐的弟弟夫概乘机偷偷回到吴国,自立为王。阖庐听到这个消息,便丢下楚国赶回国内,攻打他的弟弟夫概。夫概兵败逃走,就投奔了楚国。楚昭王看到吴国发生内乱,又重返郢都。他将夫概封在堂溪,夫概就叫做堂溪氏。楚国继续与吴国作战,打败了吴军,吴王便撤军回到国内。 两年以后,吴王阖庐派太子夫差率军进攻楚国,占领了番。楚国害怕吴军又要大举入侵,就迁离了郢都,迁都到鄀。这时期,吴国由于有伍子胥、孙武出谋划策,西面打败了强大的楚国,北面威震齐、晋等国,南面降伏了越人,最为强盛。 此后四年,孔子担任了鲁国的宰相。 五年以后,吴国进攻越国。越王句践迎战吴军,在姑苏打败了吴军,阖庐的脚趾负了伤,吴军只得退却。阖庐的创伤恶化,病情严重,临死之前对太子夫差说:“你会忘记是句践杀了你的父亲吗?”夫差回答说:“不敢忘记。”当晚,阖庐就去世了。夫差即位为王,便任用伯嚭为太宰,加紧操练兵士。两年后,吴国进攻越国,在夫湫打败越军。越王句践带领余部五千人退往会稽山屯驻,派大夫文种带着厚礼送给吴国的太宰伯嚭,请求讲和,愿意交出国家大权,和妻子一起给吴王去当奴仆。吴王准备答应越国的请求,伍子胥劝谏道:“越王句践为人吃苦耐劳,现在大王不消灭他,以后一定要后悔的。”吴王不听伍子胥的话,而***纳了太宰嚭的意见,宽恕了越国,与它讲了和。 此后五年,吴王听说齐景公死了,大臣们争权夺位,新立的国君地位虚弱,便出动军队,北伐齐国。伍子胥劝谏说:“句践现在吃饭只吃一个菜,生活朴素,关心百姓,吊唁死者,慰问病人,这正是想着将要用到老百姓的缘故呀!此人不死,必定成为吴国的隐患。现在对于吴国来说,越国的存在就好像人的腹心的疾病一样。而大王不先消灭越国,反倒去致力攻打齐国,不是全搞错啦!”吴王不听伍子胥的劝告,进攻齐国,在艾陵大败齐军,威名大震,使得邹、鲁等国的国君大为慑服,然后班师回国。从此以后吴王就更加不听伍子胥出谋划策了。 此后四年,吴王准备北伐齐国,越王句践***用了子贡的计谋,率领他的军队协助吴国作战,又给太宰嚭进献了贵重的宝物。太宰嚭既然屡次接受越国的贿赂,便越来越信任和喜欢越国,一天到晚在吴王面前替越国说好话。吴王十分信任伯嚭,***纳他的计谋。伍子胥劝谏道:“越国是吴国的心腹之患,现在却偏偏相信他们的虚伪的谎言和骗人的行为,又贪图伐齐的功利。然而,吴国即使能够攻占齐国,也好像得到了一块石田,(既不能耕,又不能种,)毫无用处,毫无意义。况且《盘庚之诰》说过:‘有叛逆不顺从的,就把他们全部彻底地消灭掉,让他们断子绝孙,决不许他们在这块土地上种下祸根。’这正是商朝能够兴盛起来的原因。希望大王能放下齐国而先攻打越国;如果不这样去做,以后将会悔恨的,那就来不及了。”但吴王仍然不听,派伍子胥出使齐国。伍子胥临行之前,对他的儿子说:“我屡次劝谏我们的大王,但大王不肯听从我的意见,我们很快就要看到吴国的灭亡了。你和吴国一起灭亡,那是没有什么意义的。”于是,便把他的儿子托付给齐国的鲍牧,自己回到吴国交差。 吴太宰嚭早就与伍子胥有嫌隙,因而毁谤子胥说:“伍子胥为人生硬凶暴,没有感情,好猜疑,爱嫉恨,他对大王的怨恨不满恐怕早晚要成为大祸害的。前次大王准备伐齐的时候,伍子胥就认为不能伐,但大王终于出兵向齐国发动了进攻,结果大获成功。伍子胥对自己的计谋未被***纳感到羞辱,反而因此怨恨大王。现在大王准备再次伐齐,伍子胥刚愎自用,强词夺理地进行拦阻,不惜诋毁和诽谤大王,一意孤行,他只不过是在幸灾乐祸地希望以吴国的失败来证实自己的计谋的高明。如今大王亲自率领大军,出动国内全部军队去伐齐,而伍子胥由于谏议未被***用,便不再来上朝,他***装生病而不跟大王一道北上,大王不可不防备呀!这个时候他要惹祸闹事可太容易了。况且我派人暗中注意着伍子胥,他出使齐国的时候,已经把他的儿子托付给了齐国的鲍氏了。伍子胥身为臣子,在国内不得意,便到国外去投靠诸侯,他自以为是先王的谋臣,如今不被重用,就常常心怀不满地怨恨大王。希望大王及早***取措施。”吴王说:“你不说这些话,我也早就在怀疑他了。”于是,吴王派人给伍子胥送去一把“属镂”宝剑,说:“你拿它去死!”伍子胥仰天长叹道:“啊!奸臣伯嚭在作乱了,大王却反而要杀掉我。是我曾经使你的父亲成为称雄诸侯的霸主;当你还没有被立为太子的时候,各公子争抢着要当太子,又是我用生命在先王面前为你争取,差一点就不能把你立为太子。你做了国王之后,要把吴国分一部分给我,我倒也并不指望着那样。然而,你今天竟然听信奸臣的恶语中伤要你的长辈。”伍子胥便告诉他的舍人说:“我死了以后,一定要在我的墓上种上梓树,让它长成之后可以派用场,把我的眼睛摘下来悬挂在都城东门之上,我要亲眼看到越寇的入侵、吴国的灭亡。”说罢便自刭而死。吴王听说了伍子胥的话后,大为愤怒,将伍子胥的尸体装在用皮革做的袋子里,让它在长江中漂浮。吴国的百姓敬重伍子胥,为他在长江边上建立了祠堂,这个地方因此就叫做胥山。 吴王杀了伍子胥以后,便向齐国发动了进攻。齐国的鲍氏杀了他的国君悼公而立阳生做齐王。吴王打算以杀君之罪讨伐鲍氏,但没有打赢,只好撤军。此后二年,吴王召鲁国和卫国的国君到橐皋相会。第二年,又北上与各国诸侯聚会于黄池,想以盟主的身份在周室诸侯中发号令。这时,越王句践却乘机偷袭吴国,杀了吴国的太子,击败了吴军。吴王听到这个消息,便赶回国内,派遣使者送了厚礼,与越国讲了和。九年以后,越王句践终于灭掉了吴国,杀了吴王夫差,并处决了太宰嚭,认为太宰嚭不忠于他的国君,在外接受大量的贿赂,私自与越国交结,替越国办事。 当初与伍子胥一起逃亡的楚太子建的儿子胜,居住在吴国。吴王夫差的时候,楚惠王想把胜召回楚国。叶公劝谏道:“胜为人勇武,暗中搜罗亡命之徒,他恐怕是有自己的打算呢!”惠王不听叶公的话,还是召回了胜,安置他住在楚国的边境城邑鄢,号称白公。白公回到楚国三年,吴王夫差杀了伍子胥。 白公胜既已回到楚国,怨恨郑国了他的父亲,便暗地里收罗那些愿意为他舍身的勇士,准备伺机报复郑国。白公回到楚国五年后,请求讨伐郑国,楚国的执政大臣令尹子西同意了。军队还没有出动,晋国出兵攻打郑国,郑国请求楚国救援。楚国派了子西去救助,与郑国订立了盟约后回到国内。白公胜气愤地说:“我的仇人不是郑国,而是子西!”白公胜自己磨着宝剑,有人问道:“你磨剑干什么呀?”胜说:“准备用来杀子西。”子西听到这话,笑笑说:“胜就像那鸟卵一样,(全靠我的羽翼才得以生存,)哪里会那样干呢?” 此后四年,白公胜与石乞在朝廷发动突然袭击,杀了令尹子西和司马子綦。石乞说:“不杀掉国王不行。”于是将惠王劫持到高府中。石乞的随从屈固背着惠王逃到昭夫人的宫里躲了起来。叶公听到白公作乱的消息,率领他的部属来打白公。白公的人被打败,逃到山里,白公胜***身死。石乞被俘虏了,追问他白公的尸体藏在哪里,如果不讲出来就把他扔进汤镬处以烹刑。石乞说:“大功告成我作卿相,不能成功我进汤镬,本来就应当如此。”终于不肯讲出白公胜的尸体到底在哪里。结果就将石乞处以烹刑。叶公又找回了惠王,重新立为国王。 太史公说:仇恨对于人的影响实在是太大了。即使是做国王的人都不能让仇恨之心在臣子身上萌生,何况是地位相同的人之间呢!***如当初伍子胥跟着伍奢一道死了的话,那与蝼蚁之死又有什么区别呢?但他能够放弃小意气,洗雪大耻辱,使名声流传后世。可悲啊!当子胥在长江边困顿窘迫之时,在道路上乞讨糊口之时,心中难道会在一瞬之间忘掉对郢都、对楚王的仇恨吗?不会的。所以说克制忍耐成就功名,不是抱负远大的壮士又有谁能做得到呢?白公如果不是自己去当国君的话,那么他的功业也是很可称道的呢!